"ACT_HITMAN_COMP NOTORIETY_MSG": "SETĔES POLDY, NEĢ SI VYZVEDNEĘ PENÍZE" "ACT_HITMAN_COMP WITNESS_MSG": "Nenech ģádného svċdka!" "ACT_HITMAN_COMPLETE BONUS_MSG": "Vynikající práce. Vraě se pro bonus." "ACT_HITMAN_COMPLETE_MSG": "VRAĚ SE PRO PENÍZE" "ACT_HITMAN_COMPLICATION_CAR_TYPE": "POKUD TI PĔI ZÁSAHU POSLOUĢÍ %s, DOSTANEĘ BONUS" "ACT_HITMAN_FAIL_MSG": "Vypręel ti ąas." "ACT_HITMAN_FINISH WITNESS_MSG": "TO JSOU VĘICHNI, VRAĚ SE PRO BONUS" "ACT_HITMAN_FIRST KILL BONUS_MSG": "VÝBORNĊ" "ACT_HITMAN_FIRST KILL_MSG": "ZABIJ ZBÝVAJÍCÍ [format][color:red]CÍLE[/format]" "ACT_HITMAN_KILL WRONG_MSG": "[format][color:red]Cíl[/format] nebyl zabit podle pĕíkazu. Nedostaneę bonus." "ACT_HITMAN_KILL_MSG": "ZABITÍ [format][color:red]CÍLE[/format] SE ZDAĔILO" "ACT_HITMAN_LIST": "ZLIKVIDUJ LIDI NA SEZNAMU SMRTI" "ACT_HITMAN_START BONUS_MSG": "POKUD PROVEDEĘ VRAĢDU PODLE POĢADAVKĜ, DOSTANEĘ PENĊĢNÍ ODMĊNU" "ACT_HITMAN_START CAR AND GUN_MSG": "KLIENT CHCE, ABYS CÍL ZABIL STĔELBOU ZA JÍZDY, POMOCI TI V TOM MÁ %s" "ACT_HITMAN_START CAR_MSG": "KLIENT POĢADUJE, ABYS CÍL SRAZIL AUTEM A ZMIZEL" "ACT_HITMAN_START GUN_MSG": "KLIENT POĢADUJE, ABYS CÍL ZABIL. POMOCI TI V TOM MÁ %s" "ACT_HITMAN_START_MSG": "ZLIKVIDUJ [format][color:red]CÍLE[/format]" "ACT_HITMAN_TARGET_LEFT_COUNT": "CÍLE: %I/%I" "ACT_HITMAN_WARN NOTORIETY_MSG": "Nejdĕív se zbav poldĝ!" "ACT_HITMAN_WARN WITNESS_MSG": "POSTAREJ SE O SVĊDKY" "ACT_HOLDUP_START_MSG_1": "ROZJEL JSI LOUPEĢNÉ PĔEPADENÍ" "ACT_HOLDUP_START_MSG_2": "NEPĔESTÁVEJ MÍĔIT NA PRODAVAĄE" "ACT_HOLDUP_START_MSG_3": "JDI ZA PRODAVAĄEM K SEJFU" "CAT_MOUSE_PLAY_AGAIN": "HRÁT ZNOVU" "CAT_MOUSE_QUIT_DIVERSION": "UKONĄIT KOOP. DIVERZI" "CHOP_SHOP_CASH": "PENÍZE" "CHOP_SHOP_RESPECT": "RESPEKT " "CHOPSHOP_LONG_1_1": "Zdá se, ģe chceę na lidi ve mċstċ udċlat dojem. Dieterovi se to doneslo. Chceę, aby tċ znali ti správní lidé? Tak Dieterovi najdi Sovereign. Jezdí v nich 'opravdoví chlapi', ale chytĕí chlapi jim je kradou. V centru urąitċ nċjaké takové auto najdeę." "CHOPSHOP_LONG_1_2": "Dieter je patron umċní, drahouęku. Autohaus si objednal glam-trashovou záleģitost, ve který se vyskytuje tahle kýąovitá kára. Jelikoģ v nich jezdċj vęichni ti obyąejní lidiąkové, podívej se nċkde v Brickstonu." "CHOPSHOP_LONG_1_3": "Dneska v noci bude úģasná párty, na kterou je Dieter pozvanej. A kdyģ uzavíráę miliardový kęefty nebo se pĕedvádíę s pċti placenejma holkama z eskortní sluģby (Dieter dċlá obojí), potĕebujeę Status Quo! Podívej se pro Dietera po jednom v New Baranec." "CHOPSHOP_LONG_1_4": "Problémoví lidi dostávají betonový boty. Dieterovi klienti mají spoustu problémĝ. Dieter potĕebuje spoustu cementu. Seģeđ Dieterovi v Yearwoodu míchaąku Longhauler Mixmaster." "CHOPSHOP_LONG_1_5": "Já prostċ chci oĕechový obloģení a vyhĕívaný pedály. A to mi splní jedinċ Justice. Jeden kousek by se mċl vyskytovat u ocelárny Henry." "CHOPSHOP_LONG_1_6": "Tak velkej, tak zuĕivej, tak neprĝstĕelnej. Ale Dieterovi se na Titanovi nejvíc líbí to, jak ąasto je plnej penċz. Opatĕi mi jich pár u Three Count, zatímco budou vybírat kasína." "CHOPSHOP_LONG_2_1": "Mĝj krám potĕebuje ty nejlepęí souąástky pro Steelportský tunery. Mĝģeę zaąít Halberdem. Není v ní moc místa na hlavu, ale i tuneĕi zaąáteąníci ji dokáģou poĕádnċ rozhýbat. Podívej se po nċjaký poblíģ Brickstonu." "CHOPSHOP_LONG_2_2": "Není pouliąní závod, ve kterým by nebyl Neuron, takģe po jejich souąástkách je celkem poptávka. Podívej se nċkde poblíģ ocelárny Henry." "CHOPSHOP_LONG_2_3": "Tendle Torch je ęampión Steelportu v pouliąním závodċní. A teć ho chce posera, co je na druhým místċ. Koukni se po nċjakým v Ashwoodu." "CHOPSHOP_LONG_2_4": "Evropskej roadster má ve Vortexu sluęnou pĕekupní cenu, takģe na tomhle fakt nemĝģeme prodċlat. Najdeę je v centru nebo v okolí." "CHOPSHOP_LONG_2_5": "Kanedy v dokonalým stavu se dobĕe prodávají na undegroundovejch motorkáĕskejch závodech, pokud teda dokáģeę nċjakou dohnat. Zkus to v Bridgeportu." "CHOPSHOP_LONG_2_6": "Tyhle ty krámy moc ąasto nevidíęŭ Temptress je stylová, obratná a setsakra rychlá. Lidi za tyhle maęiny platċj poĕádný prachy. A já taky. Zkus se podívat poblíģ New Baranec." "CHOPSHOP_LONG_3_1": "Vedu autodílnu pro bċģný lidi, takģe potĕebuju nċco silnýho na motoru a krátkýho na brzdách. Tenhle vylepęenej Bootlegger má cenu svý vlastní váhy v chrómu, pokud ho teda dokáģeę sehnat. Majitel se vċtęinou poflakuje kolem Rosen Oaks." "CHOPSHOP_LONG_3_2": "Jeden pitomec nedokáģe zaplatit svý dluhy z hazardu, takģe si vezmeme jeho Compansator jako kompenzaci. Najdeę ho v Yearwoodu." "CHOPSHOP_LONG_3_3": "Tihle superkrosoví 'Xtreme' magoĕi jsou z píseąnejch bouĕí úplnċ hotoví. Ne z pravých, ale z maęiny Sandstorm. Kradou se jak vzteklý, takģe si taky jednu ęlohni. U Burns Hill by se mċla nċjaká poflakovat." "CHOPSHOP_LONG_3_4": "Tyhle úklidový maęiny udrģujou ulice Steelportu a parkoviętċ kasin ąistý, odstranċj kaģdou ępínu, krev i zvratky. Pozdċ v noci je najdeę v centru skoro vęude." "CHOPSHOP_LONG_3_5": "Protoģe obąas musíę bordel prostċ vynýst ven a vysypat. Ty velký ocelový maęiny brázdċj celý mċsto vģdycky brzy po ránu." "CHOPSHOP_LONG_3_6": "Benzín není lacinej, ceny jdou furt nahoru, takģe cisterna Peterliner je pĕesnċ to, co potĕebujeę na pĕeváģení nezdanċnýho benzínu na ąernej trh. Jednu cisternu urąitċ najdeę v Espinċ." "CHOPSHOP_LONG_4_1": "Specializujeme se na letadla a lodċ a máme volné místo pro ęikovného ąlovċka v akvizicích. Zaąneme v malém. Seģeđ nċkde Sharka a dostađ ho k nám do doku, pak se pobavíme víc. Mĝģeę to zkusit tĕeba v pĕístavięti u Camano Place." "CHOPSHOP_LONG_4_2": "Tohle Miami vystupovalo v první epizodċ oblíbenýho starýho policajtskýho seriálu a jeden sbċratel po nċm fakt touģí. Najdeę ho nċkde v pĕístavięti u Sunset Parku." "CHOPSHOP_LONG_4_3": "Oppressor je nejoblíbenċjęí hraąka fízlĝ, ale poctivým kriminálníkĝm drnká na nervy uģ dlouhý roky. Skvċlej zpĝsob, jak pĕeváģet policajtyŭ a tak jak jim hezky zavaĕit a hodit na nċ nċjakou ępínu. Chápeę mċ? Fízlové mají vċtęinou jeden zaparkovanej a pĕipravenej u starý elektrárny v Sunset Parku." "CHOPSHOP_LONG_4_4": "Tahle lodiąka je vládce pobĕeģí. Je stejnċ dobrá na nahánċní námoĕních kriminálníkĝ jako na projíģćky v deltċ Mekongu. Paęeráci je taky milujou. V Sierra Point vċtęinou nċjaká kotví. To je pĕístaviętċ gardy severnċ od velký sochy." "CHOPSHOP_LONG_4_5": "Stork dokáģe pĕevézt prakticky cokoliŭ paęovaný zboģí, paęovaný lidi, paęovaný zboģí uvnitĕ paęovanejch lidíŭ Jeć na letiętċ a jeden mi seģeđ." "CHOPSHOP_LONG_4_6": "Normálnċ bych po tobċ nechtċl, abys pĕistával s letadlem v pĕístavu, ale do tohohle Woodpeckeru nċkdo nacpal kontraband, kterej chceme. Najdeę ho na pĕistávací ploęe v Cutter International." "CHOPSHOP_LONG_5_1": "Poskytujeme policejní a vojenské vybavení exkluzivní klientele z tĕetího svċta. Hrajeme ve vysoký lize, ale jestli se osvċdąíę a ukradneę nám dodávku Lockdown, dohodíme ti i dalęí práci. Naętvi policii a jeden jim ęlohni od zátarasĝ." "CHOPSHOP_LONG_5_2": "My v Humanitární pomoci povaģujeme za nefér, ģe STAGové mají tyhle monstra a naęi klienti ne. Pomoz nám to srovnat. Jestli uģ teć nevíę, jak jeden N-Forcer sehnat, tak dċláę celou dobu nċco ępatnċ." "CHOPSHOP_LONG_5_3": "Jeden velkej klient potĕebuje Tornado, aby mu pomohlo v jedný malý váląiące. Podívej se na základnċ gardy, jestli tam nċjaký není." "CHOPSHOP_LONG_5_4": "Killbane si jeden ten krám objednal pro svý chlapy, asi dostal záchvat dobroąinnosti, ale nikdo neví, jak s tím lítat. Nám se ten Vulture bude hodit víc. Je zakotvená v doku poblíģ Three Count." "CHOPSHOP_LONG_5_5": "Ano, chceme, abys pro nás ukradl tank Challenger. Kdyby to bylo snadné, neplatili bychom za to tolik penċz. Zkus to poblíģ zbrojnice, a pĕiprav se na spoustu stráģných." "CHOPSHOP_LONG_5_6": "Tohle je velká rána. Tċģký náklaćák STAGU by se mohl nċkomu hodit jako dokonalý únikový vozidlo. Vęechny Condory pochopitelnċ dobĕe hlídají, ale jeden mĝģeę najít poblíģ stagáckýho PR centra v Sunset Parku." "CHOPSHOP_SHORT_1_1": "re: AUTOHAUS POTĔEBUJE SOVEREIGN" "CHOPSHOP_SHORT_1_2": "DIETER MUSÍ MÍT EMU! UMĊNÍ NADEVĘE!" "CHOPSHOP_SHORT_1_3": "URGENTNÍ! DIETER POTĔEBUJE ZACHOVAT STATUS QUO!" "CHOPSHOP_SHORT_1_4": "RECEPT NA KVALITNÍ BETON" "CHOPSHOP_SHORT_1_5": "DIETER CHCE SPRAVEDLNOST!" "CHOPSHOP_SHORT_1_6": "NAJDI MI TITÁNA, JO?" "CHOPSHOP_SHORT_2_1": "SEĢEĐ MI HALBERD" "CHOPSHOP_SHORT_2_2": "SEĢEĐ NEURONA NA NÁHRADNÍ DÍLY" "CHOPSHOP_SHORT_2_3": "VÍCEMISTR CHCE TAKY TORCH" "CHOPSHOP_SHORT_2_4": "TENHLE VORTEX BUDE DOBREJ KĘEFT" "CHOPSHOP_SHORT_2_5": "NECHCEĘ MI PĔIVÝZT TUHLE KANEDU?" "CHOPSHOP_SHORT_2_6": "POTĔEBUJU PRONTO SUPEREXOTICKOU TEMPTRESS " "CHOPSHOP_SHORT_3_1": "TY MÁĘ TALENT, JÁ PRO TEBE MÁM PRÁCI. POTĔEBUJEME BOOTLEGGER" "CHOPSHOP_SHORT_3_2": "COMPENSATOR JAKO SPLÁTKA DLUHĜ" "CHOPSHOP_SHORT_3_3": "POĔÁDNÁ PÍSEĄNÁ BOUĔE" "CHOPSHOP_SHORT_3_4": "SEĢEĐ MI ĘPACHTLI" "CHOPSHOP_SHORT_3_5": "PROĄ POTĔEBUJU POPELÁĔSKEJ NÁKLAĆÁK?" "CHOPSHOP_SHORT_3_6": "KDYĢ ODVÉZT CISTERNU BENZÍNU, TAK JEDINĊ V PETERLINERU" "CHOPSHOP_SHORT_4_1": "RIGGOVY NÁMOĔNÍ A LETECKÉ POTĔEBY HLEDAJÍ PRAVÉHO ĢRALOKA" "CHOPSHOP_SHORT_4_2": "ĘLOHNI MI ĄLUN MIAMI" "CHOPSHOP_SHORT_4_3": "OPRESE BRZY SKONĄÍ " "CHOPSHOP_SHORT_4_4": "POTĔEBUJEME PRO KLIENTA KOMANDÉRA" "CHOPSHOP_SHORT_4_5": "OBJEDNÁVKA NA TĊĢKOTONÁĢNÍ DOPRAVÁK STORK" "CHOPSHOP_SHORT_4_6": "DALĘÍ AKCE NA LETIĘTI S WOODPECKEREM" "CHOPSHOP_SHORT_5_1": "HUMANITÁRNÍ POMOC, S.R.O. Ŧ SVĊTOVĊ PROSLULÝ STRÁĢCE MÍRU" "CHOPSHOP_SHORT_5_2": "CÍL KÓDOVÉ JMÉNO BRAVO: N-FORCER" "CHOPSHOP_SHORT_5_3": "CÍL KÓDOVÉ JMÉNO CHARLIE: TORNADO" "CHOPSHOP_SHORT_5_4": "CÍL KÓDOVÉ JMÉNO DELTA: VULTURE" "CHOPSHOP_SHORT_5_5": "CÍL KÓDOVÉ JMÉNO ECHO: CHALLENGER" "CHOPSHOP_SHORT_5_6": "CÍL KÓDOVÉ JMÉNO FOXTROT: CONDOR" "COLLECTION_FOUND_SUBTITLE": "NALEZENO" "DIV_COMBAT_TRICKS_DISPLAY_NAME": "BOJOVÉ TRIKY" "DIV_FLASHING_COMPLETE": "Dokonąil jsi vęechny úrovnċ exhibicionisty!" "DIV_STREAKING_COMPLETE": "Dokonąil jsi vęechny úrovnċ naháąe!" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER": "PĔÍMÝ ZÁSAH" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER_DISTANCE": "REKORDNÍ VZDÁLENOST PĔÍMÉHO ZÁSAHU" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER_TITLE": "PĔÍMÝ ZÁSAH" "DIVERSION_BARNSTORMING": "AKROBACIE" "DIVERSION_BARNSTORMING_COMPLETE": "Naęel jsi vęechny akrobatické prvky! Skvċlé!" "DIVERSION_BARNSTORMING_DONT_CRASH": "Naęel jsi akrobatický prvek! Pokud proletíę bez nehody, získáę respekt" "DIVERSION_BARNSTORMING_INVERTED": "PĔEVRÁCENÉ" "DIVERSION_BARNSTORMING_KNIFE_EDGE": "NA OSTĔÍ NOĢE" "DIVERSION_BARNSTORMING_SUBTITLE": "NALEZENÝ OBLASTÍ" "DIVERSION_BASE_JUMPING": "SKOKY NA CÍL" "DIVERSION_BASE_JUMPING_RECORD_FALL": "NEJDELĘÍ ZÁKLADNÍ SKOK" "DIVERSION_BASE_JUMPING_START": "NASTAVIT CÍL PRO SESKOK" "DIVERSION_BASE_JUMPING_TARGET_MESSAGE": "PĔISTAĐ VE STĔEDU VYZNAĄENÉHO PROSTORU A ZÍSKÁĘ ODMĊNU" "DIVERSION_BASE_JUMPING_TITLE": "SKOKY NA CÍL" "DIVERSION_BASE_JUMPING_USE_MESSAGE": "OTEVĔEĘ PADÁK" "DIVERSION_BEST_JUMP_DISTANCE": "REKORDNÍ VZDÁLENOST VE VZDUCHU" "DIVERSION_BEST_JUMP_DISTANCE_FEET": "Nejvċtęí vzdálenost: %.0fft" "DIVERSION_BEST_JUMP_FALL": "REKORDNÍ SESKOK" "DIVERSION_BEST_JUMP_FALL_FEET": "Nejdelęí pád: %.0fft" "DIVERSION_BEST_JUMP_FLIP": "REKORDNÍ PĔEMET" "DIVERSION_BEST_JUMP_HEIGHT": "REKORDNÍ LETOVÁ VÝĘKA" "DIVERSION_BEST_JUMP_HEIGHT_FEET": "Nejvċtęí výęka: %.0fft" "DIVERSION_BEST_JUMP_ROLL": "REKORDNÍ OTOĄKA VE VZDUCHU" "DIVERSION_BEST_JUMP_SPIN": "REKORDNÍ OBRÁTKA VE VZDUCHU" "DIVERSION_BEST_STOPPIE": "NEJDELĘÍ JÍZDA PO PĔEDNÍM KOLE" "DIVERSION_BEST_STOPPIE_FEET": "Nejdelęí jízda po pĕedním kole: %.0fft" "DIVERSION_BEST_TWO_WHEELS": "NEJDELĘÍ JÍZDA PO DVOU KOLECH" "DIVERSION_BEST_TWO_WHEELS_FEET": "Nejdelęí jízda po dvou kolech: %.0fft" "DIVERSION_BEST_WHEELIE": "NEJDELĘÍ JÍZDA PO ZADNÍM KOLE" "DIVERSION_BEST_WHEELIE_FEET": "Nejdelęí jízda po zadním kole: %.0fft" "DIVERSION_BURNOUT": "SPÁLENÍ" "DIVERSION_BURNOUT_RECORD_TIME": "REKORDNÍ DOBA SPÁLENÍ" "DIVERSION_BURNOUT_TITLE": "SPÁLENÍ" "DIVERSION_CANCELED": "HRA ZRUĘENA" "DIVERSION_CAT_AND_MOUSE_MIN_SPEED_WARNING": "JESTLI CHCEĘ PĔEĢÍT, PĔIDEJ!" "DIVERSION_CHALLENGES_2_WHEEL_DISTANCE": "JÍZDA PO DVOU KOLECH" "DIVERSION_CHALLENGES_2_WHEEL_DISTANCE_D": "Nic mċ nenudí tolik, jako auto se vęema ątyĕma kolama na zemi. Ukáģeme spolu Steelportu, jak se jezdí doopravdy!" "DIVERSION_CHALLENGES_BAILOUT_DISTANCE": "CELKOVÉ POĘKOZENÍ BOURAĄKAMI" "DIVERSION_CHALLENGES_BAILOUT_DISTANCE_D": "Nic nezvedne sledovatnost FUZZu jako poĕádná bouraąka. Pokroucené ģelezo a rozházené kusy tċl prostċ na diváky fungujíŭ takģe víę, co máę dċlat?" "DIVERSION_CHALLENGES_BARNSTORMING_LOCATIONS": "AKROBATICKÉ OBLASTI" "DIVERSION_CHALLENGES_BIG_AIR_HEIGHT": "VÝĘKA VE VZDUCHU" "DIVERSION_CHALLENGES_BRUTE_GRABS": "CHYCENÍ MONSTRY" "DIVERSION_CHALLENGES_CARS_JACKED": "UKRADENÁ AUTA" "DIVERSION_CHALLENGES_CARS_JACKED_D": "Hele, zlato, ĕeknu ti to na rovinu. FUZZ nutnċ potĕebuje reportáģ o nċjakým zloąinu a obąas je tĕeba kriminálníky postrąit. Strk! Strk!" "DIVERSION_CHALLENGES_CHAINSAW_KILLS": "ZABITÍ MOTOROVOU PILOU" "DIVERSION_CHALLENGES_CHALLENGE_COMPLETED": "Výzva splnċna!" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_NOTORIETY": "VELKÁ ZNÁMOST: DECKER" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_SPECIALISTS": "ZABITÍ DECKERĘTÍ SPECIALISTÉ" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_SPECIALISTS_D": "Je tĕeba neutralizovat pár Deckerĝ, protoģe uģ se jim málem podaĕilo nabourat protokoly Ourobora. To jeŭ ty ani nechceę vċdċt, co to je." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_BOATS": "ZNIĄENÉ LODĊ" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_BOATS_D": "Na trhu je ąím dál tím víc místa pro mírnċ poękozený ąluny. Tak se o to postarej a odmċna tċ nemine. Jo, a s tím mírnċ jsem kapku pĕehánċl, nemusíę se drģet zpátky." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_CARS": "ZNIĄENÁ AUTA" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_CARS_D": "Sloanĝv ęrot platí dobrý peníze za ocel na pĕetavení. Nejlepęí jsou na to havarovaný auta. Tak mi vyrob nċjaký vraky, jo?" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_DECKER_VEHICLES": "ZNIĄ VOZIDLA DECKERĜ" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_HELICOPTERS": "ZNIĄENÉ VRTULNÍKY" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_HELICOPTERS_D": "Je mi fuk, jestli to spadlo z oblohyŭ stejnċ za to zaplatím." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_LUCHADORE_VEHICLES": "ZNIĄ VOZIDLA LUCHADORĜ" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_MORNINGSTAR_VEHICLES": "ZNIĄ VOZIDLA MORNINGSTARĜ" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_POLICE_VEHICLES": "ZNIĄ VOZIDLA POLICAJTĜ" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_STAG_VEHICLES": "ZNIĄ VOZIDLA STAGU" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_TANKS": "ZNIĄENÉ TANKY" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_TANKS_D": "Vykupuju starý ģelezo po tunách, takģe je jasný, ģe za ty nejtċģęí ocelový krámy se platí nejvíc. Tak makej, ąas bċģí!" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_HEADSHOTS": "ZÁSAHY DO HLAVY" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_HEADSHOTS_D": "Johnny vģdycky dokázal ocenit dobrý zásah do hlavy. Jdi jich nastĕílet co nejvíc, aě je na tebe Johnny pyęný." "DIVERSION_CHALLENGES_DO_NUTSHOTS": "ZÁSAHY DO KOULÍ" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_NUTSHOTS_D": "Johnny mċl rád výstĕely do hlavy, ale proą je hned zabíjet, kdyģ je mĝģeę trefit tam, kde je to fakt bolí?" "DIVERSION_CHALLENGES_EXPLORE_HOODS": "PROZKOUMANÉ ĄTVRTI" "DIVERSION_CHALLENGES_EXPLORE_HOODS_D": "Nepleě se, tenhle konflikt se Syndikátem je válka. Ąím lépe budeę znát své bojiętċ, tím lépe pro tebe." "DIVERSION_CHALLENGES_FALL_NO_PARACHUTE": "PĔEĢITÁ DÉLKA PÁDU" "DIVERSION_CHALLENGES_FIND_SHORTCUTS": "NALEZENÉ ZKRATKY" "DIVERSION_CHALLENGES_FIND_SHORTCUTS_D": "Sun Tzu kdysi ĕekl: "Pĕirozené ąlenċní terénu je nejlepęím spojencem vojáka." To platí i pro Steelport. Najdi zkratky po mċstċ." "DIVERSION_CHALLENGES_FREEFALL": "SESKOKY S PADÁKEM" "DIVERSION_CHALLENGES_GAMBLING_WINS": "VÝHRY V HAZARDU" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_OPS_DESTROYED": "ZMAĔENÉ OPERACE GANGĜ" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_OPS_DESTROYED_D": "Peníze hýbou svċtem. Kdyģ dokáģeme konkurenci odĕíznout od penċz, pĕiblíģíme se o dalęí krok k vládċ nad mċstem." "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_TAUNTS": "URAĢENÍ GANGSTEĔI" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_TAUNTS_D": "Bejt Svatej, to není jen o bouchaąkách, hadrech nebo penċzích, je to o ģivotním postoji. Co kdybychom to Steelportu ukázali?" "DIVERSION_CHALLENGES_GET_MELEE_KILLS": "ZABITÍ ZBLÍZKA" "DIVERSION_CHALLENGES_GET_SMOKED": "VYKOUĔENÉ CIGARETY" "DIVERSION_CHALLENGES_GIVE_COMPLIMENTS": "POKLONY" "DIVERSION_CHALLENGES_GIVE_COMPLIMENTS_D": "I kdyģ se tahle fráze pouģívá aģ pĕílię, základ hesla 'získat si srdce a mysl' je rozumný. Moģná bys tím získal nċjakou podporu veĕenosti pro Svaté." "DIVERSION_CHALLENGES_GRENADE_KILLS": "ZABITÍ GRANÁTEM" "DIVERSION_CHALLENGES_GRENADE_KILLS_D": "Friendly Fire uvaģuje, ģe na nadcházející sezónu pĕipraví speciální typy granátĝ. Otestuj jich pár a dej nám vċdċt, jestli stojí za to." "DIVERSION_CHALLENGES_HOS_SNATCHED": "SBALENÉ ĘTĊTKY" "DIVERSION_CHALLENGES_HOSTAGES_TAKEN": "ZAJATÁ RUKOJMÍ" "DIVERSION_CHALLENGES_HOSTAGES_TAKEN_D": "Wallmake labs nabízejí uklidđující prostĕedek jménem "Katatonex". Prodeje klesly. Obyvatelé Steelportu jsou moc v klidu. Takģe ģádáme o pomoc tebe." "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELD_KILLS": "ZABITÍ S LIDSKÝM ĘTÍTEM" "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELDS": "LIDSKÉ ĘTÍTY" "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELDS_D": "Pro Wellmake Labs je kaģdý vydċęený obąan potenciální zákazník. Prodeje Katatonexu by se mċly poĕádnċ pohnout. Tím pádem budeme mít zisk, o který se budeme moct podċlit." "DIVERSION_CHALLENGES_KILL DECKERS": "ZABIJ DECKERY" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL MORNINGSTAR": "ZABIJ MORNINGSTARY" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_BRUTES": "ZABIJ MONSTRA" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_BRUTES_D": "Cítím nċco ke svým pseudo-bratrĝm? Ne. Ne, necítím. Ocenil bych, kdybys jich zlikvidoval co nejvíce." "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_LUCHADORES": "ZABIJ LUCHADORY" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MASCOTS": "ZABITÍ MASKOTI" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MASCOTS_D": "Z tċch magorĝ v gumovejch maskách mi naskakuje husí kĝģe. Uģ od doby, co jsem byl malej smrad. Jeden chlápek, co dċlal reklamu na párky v rohlíkuŭ ale víę co, prostċ jich pár oddċlej, jo?" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MORNINGSTAR": "ZABIJ MORNINGSTARA" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_POLICE": "ZABIJ POLICAJTY" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_STAG": "ZABIJ STAGY" "DIVERSION_CHALLENGES_LAW_NOTORIETY": "VELKÁ ZNÁMOST: ZÁKON" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_NOTORIETY": "VELKÁ ZNÁMOST: LUCHADORE" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_SPECIALISTS": "ZABITÍ LUCHADORĘTÍ SPECIALISTÉ" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_SPECIALISTS_D": "Ęéfové Luchadorĝ bojují opravdu ępinavċ, coģ je dalęí dĝvod, proą od nich potĕebujeme oąistit ulice." "DIVERSION_CHALLENGES_MILES_DRIVEN": "UJETÁ VZDÁLENOST" "DIVERSION_CHALLENGES_MILES_DRIVEN_D": "Ulice Steelportu mĝģeę poznat tak jako já, legenda pouliąních závodĝ, jen kdyģ po nich budeę jezdit poĕád dokola." "DIVERSION_CHALLENGES_MINUTE_SURF": "SURFOVÁNÍ S VOZIDLEM" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_NOTORIETY": "VELKÁ ZNÁMOST: MORNINGSTAR" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_SPECIALISTS": "ZABITÍ MORNINGSTARĘTÍ SPECIALISTÉ" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_SPECIALISTS_D": "Ĕíkám si, ģe kdyģ uĕízneę hlavu Morningstaru, tak kuĕata pĕijdou domĝ ke kohotovi? Sakra, to je ale blbá metafora. Prostċ ty debily pozabíjej." "DIVERSION_CHALLENGES_MULTI_KILLS": "HROMADNÁ ZABITÍ" "DIVERSION_CHALLENGES_MULTI_KILLS_D": "Pokud chceme ve Steelportu pĕeģít, musíme na to zostra. Nauąit se, jak jim to naloģit rychle a zbċsile, je jediná jistá cesta." "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_AIR": "LETECKÉ ÚTOKY" "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_GROUND": "NÁJEZDY" "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_GROUND_D": "Lidi si neladí FUZZ kvĝli nċjakému spoleąneskému dramatu, chtċjí vidċt lidi ohroģující veĕejný poĕádek. Nejlíp v autċ." "DIVERSION_CHALLENGES_NO_WEAPON_KILLS": "ZABITÍ BEZE ZBRANÍ" "DIVERSION_CHALLENGES_NO_WEAPON_KILLS_D": "V ringu se nemĝģeę spoléhat na zbranċ nebo noģe. Nemĝģeę se ani spolehnout na parěáka, zatracenċ. Takģe se nauą spolíhat se na své jediné kamarády, své pċsti." "DIVERSION_CHALLENGES_ONCOMING_LANE": "JÍZDA V PROTISMĊRU" "DIVERSION_CHALLENGES_ONCOMING_LANE_D": "Víę, jen máloco pĕesvċdąí lidi pĕepnout na FUZZ, jako vraģedný ęílenec za volantem. Co ty na to, zvládneę nċco takového?" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_LANDINGS": "ZÁKLADNÍ SESKOKY" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_LANDINGS_D": "Vsadím se, ģe po týhle sázce skoąíę a to doslova. Co myslíę, dokáģeę patnáctkrát seskoąit padákem? Vsadím si tĕi ku jednéŭ" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_MOVES": "PARAĘUTISTICKÉ TRIKY" "DIVERSION_CHALLENGES_PLANET_SAINTS": "NÁKUPY V PLANET SAINTS" "DIVERSION_CHALLENGES_POWERSLIDE_TIME": "CELKOVÁ DOBA SMYKĜ" "DIVERSION_CHALLENGES_POWERSLIDE_TIME_D": "Sakra, miluju kvílení gumy na asfaltu! Ukaģ mi nċjaký poĕádný smyky a zaslouģíę si Phreakĝv respekt!" "DIVERSION_CHALLENGES_RESPECT_EARNED": "ZÍSKANÝ RESPEKT" "DIVERSION_CHALLENGES_RUN_OVER_CIVILIANS": "PĔEJETÍ LIDÉ" "DIVERSION_CHALLENGES_RUN_OVER_CIVILIANS_D": "Kdyģ jde o analýzu trauma zpĝsobeného údery tupými pĕedmċty, nikdy nemĝģeę mít dost vzorkĝ a dat. Aspođ já si to myslím." "DIVERSION_CHALLENGES_SHOTS_FIRED": "VYSTĔELENÉ NÁBOJE" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_CAR_KILLS": "ZNIĄENÁ EMU" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_CAR_KILLS_D": "I kdyģ je to moģná iracionální, ale nepraktiąnost tċch malých vozítek pro lidi mojí velikosti mċ fakt ętve. Co takhle naznaąit lidem, ģe mají jezdit neąím jiným?" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_MOTORCYCLE_KILLS": "ZNIĄENÉ MOTORKY" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_CARJACKS": "UKRADENÁ AUTA STAGU" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_COMMANDO_KILLS": "ZABITÁ KOMANDA STAG" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_COMMANDO_KILLS_D": "Jak jsem ĕíkal, vybavení a výcvik STAGu nejde brát na lehkou váhu. Sundej jim pár komandos, to jim omezí taktické moģnosti." "DIVERSION_CHALLENGES_STOPPIE_DISTANCE": "JÍZDA PO PĔEDNÍM KOLE" "DIVERSION_CHALLENGES_STOPPIE_DISTANCE_D": "Kaģdý pitomec dokáģe jet po zadním. Ale po pĕednímŭ to je nċco jinýho. Ukaģ se, jestli máę na to stát se motorkáĕským králem Steelportu." "DIVERSION_CHALLENGES_STORES_HELD_UP": "VYKRADENÉ OBCHODY" "DIVERSION_CHALLENGES_STORES_HELD_UP_D": "Nikdy neuękodí vrátit se ke koĕenĝm, jestli mi rozumíę. Vybrat pár obchodĝ ti hodí nċjaký kapesný a je to dobrej trénink." "DIVERSION_CHALLENGES_STREAKING_TIME": "ĄAS STRÁVENÝ BEZ ĘATĜ" "DIVERSION_CHALLENGES_STREAKING_TIME_D": "Svatí potĕebují provést ve Steelportu pár kęeftĝ a je tĕeba od nichŭ nenásilným zpĝsobem odvést pozornost. Neĕíkám, ģe to musíę udċlat zrovna ty, ale mohla by to být sranda." "DIVERSION_CHALLENGES_STUNT_JUMP_DISTANCE": "LET VZDUCHEM" "DIVERSION_CHALLENGES_STUNT_JUMP_DISTANCE_D": "Víę, co rád vidím, vole? Rychlý auta a poĕádný skoky. Tak co, hopsneę si?" "DIVERSION_CHALLENGES_SURVIVAL_COMPLETED": "PĔEĢITÍ NA KONTĊ" "DIVERSION_CHALLENGES_SURVIVAL_COMPLETED_D": "Hele, vím, ģe jsi toho pĕeģil spoustu, ale tohle dokáģe kaģdému debilovi, ģe na to máę." "DIVERSION_CHALLENGES_TAKE_DAMAGE": "UTRĢENÁ ZRANĊNÍ" "DIVERSION_CHALLENGES_UNITS": "{0}/{1} {2:text_tag_crc}" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_MODDING": "ÚTRATA ZA MODIFIKACE VOZIDEL" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_MODDING_D": "Pokud chceę v tomhle mċstċ vládnout, musíę si umċt vytunit káru! A kdo to ví líp neģ nejlepęí pasák ve Steelportu?" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_SURFING": "SURFOVÁNÍ NA AUTECH" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_SURFING_D": "Vċĕ mi, surfování je bomba! Klidnċ si to zkus. Bude se ti to líbit!" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLES_FLIPPED": "PĔEVRÁCENÁ AUTA" "DIVERSION_CHALLENGES_WHEELIE_DISTANCE": "JÍZDA PO ZADNÍM KOLE" "DIVERSION_CHALLENGES_WHEELIE_DISTANCE_D": "Seę v pohodċ, ale po zadním nejezdí nikdo jako Speed Phreak! Vsadím se, ģe to nedokáģeę ani z poloviąky tak dobĕe jako já!" "DIVERSION_CHALLENGES_WINDSHIELD_CANNON": "DOSTĔEL AUTOKANÓNEM" "DIVERSION_CHALLENGES_WINDSHIELD_CANNON_D": "Píęu na jednu konferenci ąlánek "Charakteristika lacerací lidských subjektĝ po balistických incidentech", ale potĕebuju víc experimentálních dat! Nechceę se úąastnit výzkumu?" "DIVERSION_CHOP_COLLECTION_SUBTITLE": "%ls DORUĄENO!" "DIVERSION_CHOP_COLLECTION_TITLE": "%ls: %ls" "DIVERSION_CHOP_DELIVERED": "%s DODÁNO" "DIVERSION_CHOP_RETURNED_CAR": "DODÁNO %d Z %d AUT ZE SEZNAMU %ls" "DIVERSION_CHOP_SHOP_COOP_COLLECTION_REWARD": "Dostal jsi %d dolarĝ a %d bodĝ respektu za to, ģe jsi pomohl parěákovi." "DIVERSION_CHOP_SHOP_FAILED": "Cílové vozidlo bylo zniąeno!" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_1": "DIETERĜV OBCHOD S AUTODÍLY" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_2": "DAJDALĜV OBCHOD S AUTODÍLY" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_3": "GRIEVESĜV OBCHOD S AUTODÍLY" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_4": "RIGGOVY NÁMOĔNÍ A LETECKÉ ZÁSOBY" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_5": "HUMANITÁRNÍ POMOC SRO. " "DIVERSION_CHOP_SHOP_PARTNER_TOOK_CONTRACT": "Tvĝj parěák vzal kontrakt na tenhle cíl pro obchod s autodíly!" "DIVERSION_CHOP_SHOP_RETURN": "Zavez vozidlo do obchodu." "DIVERSION_CHOP_SHOP_SEARCH": "HLEDEJ CÍLOVÉ VOZIDLO" "DIVERSION_CHOP_SHOP_TITLE": "OBCHOD S KRADENÝMI AUTODÍLY" "DIVERSION_CHOP_SHOP_WANTED": "TOHLE AUTO [format][color:teal]DÍLNA[/format] POTĔEBUJE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BEAT_DOWN_KILL": "NAKLÁDAĄKA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BRUTE_BEAT_KILL": "UMLÁCENÍ MONSTRA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BRUTE_KILL": "ZABITÍ MONSTRA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_CLOSE_KILL": "TĊSNÉ ZABITÍ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_EXPLOSIVE_KILL": "ZABITÍ VÝBUCHEM" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_GANG_KILL": "ZABITÝ GANGSTER" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_GANG_VEHICLE_KILL": "ZNIĄENÍ AUTA GANGU" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HEAD_SHOT_KILL": "ZÁSAH DO HLAVY" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HELI_KILL": "ZNIĄENÍ LETADLA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HUMAN_SHIELD_KILL": "ZABITÍ ĘTÍTEM" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MOTORCYCLE_SWORD_KILL": "NA PLÁTKY" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MP_NOTORIETY_KILL": "ZABITÍ HLEDANÍ %d" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MP_PLAYER_KILL": "ZABITÍ HRÁĄE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MULTI_KILL": "HROMADNÉ ZABITÍ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_NUT_SHOT_KILL": "ZÁSAH DO KOULÍ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_ONE_HIT_KILL": "JEDNOU RANOU" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_PLAYER_KILL": "KOOPERATIVNÍ ZABITÍ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_PROP_KILL": "BRUTALITA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_REGULAR_KILL": "ZABITÍ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_SPECIALIST_KILL": "ZABITÍ SPECIALISTY" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_SPRINT_ATTACK": "SEJMUTÍ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_STAG_KILL": "ZABITÍ STAGA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_STAG_VEHICLE_KILL": "VOZIDLO STAGU" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_TANK_KILL": "ZNIĄENÍ TANKU" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_TESTICLE_KILL": "ZABITÍ PĔES KOULE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWING": "HÁZENÍ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWING_BEST": "NEJDELĘÍ HOD" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWN_KILL_FORMAT": "Vzdálenost hodu: %.1fm" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWN_KILL_FORMAT_FEET": "Vzdálenost hodu: %.1fft" "DIVERSION_COMPLETED": "DIVERZE DOKONĄENA" "DIVERSION_COOP_CAT_AND_MOUSE_START_MESSAGE": "STISKNUTÍM A PODRĢENÍM {ATTACK_PRIMARY_IMG} SE OĢIVÍĘ V DIVERZI 'NA KOĄKU A NA MYĘ'" "DIVERSION_COOP_CAT_AND_MOUSE_TITLE": "NA KOĄKU a NA MYĘ" "DIVERSION_COOP_CLIENT_CONTINUE": "{MENU_SELECT_IMG} POKRAĄOVAT" "DIVERSION_COOP_DEATH_TAG_START_MESSAGE": "STISKNUTÍM A PODRĢENÍM {ATTACK_SECONDARY_IMG} SE OĢIVÍĘ V DIVERZI 'PODPIS SMRTI'" "DIVERSION_COOP_DEATH_TAG_TITLE": "PODPIS SMRTI" "DIVERSION_COOP_GSI_MY_SCORE": "TVÉ SKÓRE:" "DIVERSION_COOP_GSI_OTHER_ALT_SCORE": "SKÓRE DALĘÍHO HRÁĄE:" "DIVERSION_COOP_GSI_OTHER_SCORE": "SKÓRE SPOLUHRÁĄE %s:" "DIVERSION_COOP_HOST_PLAY_AGAIN": "{MENU_SELECT_IMG} HRÁT DALĘÍ ZÁPAS" "DIVERSION_COOP_HOST_QUIT": "{MENU_ABORT_IMG} UKONĄIT KOOPERATIVNÍ BOKOVKU" "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_LOSE": "Prohrál jsi. Pokraąuj stisknutím {PICKUP_RELOAD_IMG}." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_TIE": "Remíza. Pokraąuj stisknutím {PICKUP_RELOAD_IMG} ." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_WIN": "Vyhrál jsi %.0f dolarĝ! Pokraąuj stisknutím {PICKUP_RELOAD_IMG}." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_LOSE": "Prohrál jsi. Stisknutím {PICKUP_RELOAD_IMG} zahájíę dalęí kolo, stisknutím {ACTION_IMG} hru ukonąíę." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_TIE": "Remíza. Stisknutím {PICKUP_RELOAD_IMG} zahájíę dalęí kolo, stisknutím {ACTION_IMG} hru ukonąíę." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_WIN": "Vyhrál jsi %.0f dolarĝ! Stisknutím {PICKUP_RELOAD_IMG} zahájíę dalęí kolo, stisknutím {ACTION_IMG} hru ukonąíę." "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_START_MESSAGE": " PODRĢENÍM {ATTACK_SECONDARY_IMG}+{ATTACK_PRIMARY_IMG} SE OĢIVÍĘ V 'KOOPERATIVNÍM PĔEĢITÍ'" "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_TITLE": "KOOPERATIVNÍ PĔEĢITÍ" "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_TRIGGER_USE_MESSAGE": "ZAĄÍT 'KOOPERATIVNÍ PĔEĢITÍ'" "DIVERSION_DRIFTING": "JÍZDA SMYKEM" "DIVERSION_DRIFTING_BEST": "NEJDELĘÍ JÍZDA SMYKEM" "DIVERSION_DRIFTING_TITLE": "JÍZDA SMYKEM" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_BODY_COUNT_STRING": "POĄET MRTVÝCH:" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_BRONZE_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:bronze]BRONZ[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_COMPLETE_MESSAGE_PARAMETERIZED": "Zabil jsi %i/%i gangsterĝ a vydċlal tak [format][color:green]%i dolarĝ[/format]. Jsi %s" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_DRIVE_BY_GANG_MEMBERS_STRING": "ZABIJ [format][color:teal]GANGSTERY[/format] Z KONKURENĄNÍHO GANGU" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_FAILED_TO_KILL_FROM_CAR": "ĄLENY GANGU MUSÍĘ ZABÍJET Z VOZIDLA." "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_FAILED_TO_KILL_STRING": "NEZABIL JSI [format][color:red]GANGSTERY[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_GET_TO_VEHICLE_MESSAGE": "MÁĘ %d SEKUND NA NÁVRAT K JAKÉMUKOLIV VOZU" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_GOLD_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:gold]ZLATO[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_ILLEGAL_KILL_STRING": "[format][color:red]Gangstery[/format] musíę zabít stĕelbou za jízdy, jinak se ti nezapoąítají!" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_KILL_BEFORE_ESCAPE_STRING": "NENECH [format][color:red]GANGSTERY[/format] UTÉCT" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_NUM_SPOTS_COMPLETE_PARAMETERIZED": "%i/%i zabití za jízdy dokonąeno!" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_ONLY_KILLS_FROM_CAR_COUNT": "POĄÍTAJÍ SE POUZE ZABITÍ ZA JÍZDY" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_OUT_OF_TIME": "DOĘEL TI ĄAS " "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_PARAMETERIZED_REWARD_STRING": "POĄET MRTVÝCH: %I/%I, ZÍSKAL JSI [format][color:green]%I DOLARĜ[/format] ZA VÝKONY V ÚROVNI %ls" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_1_STRING": "NÁJEMNÝ VRAH" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_2_STRING": "CHLADNOKREVNÝ ZABIJÁK" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_3_STRING": "GAUNER" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_4_STRING": "ZLOĄINECKÁ NULA" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_SILVER_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:silver]STĔÍBRO[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_GANG_MEMBERS_FLEE": "Vylekal jsi je, jeć na dalęí místo!" "DIVERSION_DRIVEBY_START_MESSAGE": "SPUSTÍĘ ZÁĘKODNICKOU AKTIVITU S JÍZDOU SMRTI" "DIVERSION_DRIVEBY_TITLE": "JÍZDA SMRTI" "DIVERSION_DRIVEBY_TITLE_TEXT": "JÍZDA SMRTI" "DIVERSION_DRIVEBY_VEHICLE_HEALTH_WARNING": "AUTO MÁĘ VE ĘPATNÉM STAVU, SEĢEĐ SI NOVÉ" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT": "AUTO TORPÉDO" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DAMAGE_DONE": "REKORDNÍ POĘKOZENÍ AUTO TORPÉDEM" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DISTANCE": "REKORDNÍ VZDÁLENOST AUTO TORPÉDA" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DISTANCE_FEET": "Rekord! Vzdálenost: %.1fft" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_TITLE": "KATAPULT" "DIVERSION_EXPLORATION_DISTRICT": "%ls (PROZKOUMÁNO)" "DIVERSION_EXPLORATION_EXPLORED": "PROZKOUMÁNO" "DIVERSION_EXPLORATION_FOUND": "NALEZENO" "DIVERSION_EXPLORATION_HOOD": "%ls (PROZKOUMÁNO)" "DIVERSION_EXPLORATION_JUMP_COMPLETE": "Naęel jsi vęechny skoky! Super!" "DIVERSION_EXPLORATION_LOCATION": "%ls (NALEZENO)" "DIVERSION_EXPLORATION_SECRET_SUBTITLE": "NALEZENÉ OBLASTI" "DIVERSION_EXPLORATION_SECRET_TITLE": "TAJNÁ OBLAST" "DIVERSION_EXPLORATION_TITLE": "PRĜZKUM" "DIVERSION_FAILED": "HRA NEDOKONĄENA" "DIVERSION_FLASHING_FAILED_DUE_TO_WATER_TEXT": "Hra zruęena. Drģ se mimo vodu" "DIVERSION_FLASHING_HELP_TEXT": "Stisknutím %ls se odhalíę!" "DIVERSION_FLASHING_LEVEL_COMPLETE_MESSAGE": "Exhibicionista, úroveđ %d dokonąena! Získal jsi %d bodĝ respektu." "DIVERSION_FLASHING_RAN_OUT_OF_TIME_TEXT": "Ąas vypręel!" "DIVERSION_FLASHING_START_HELP_TEXT": "STISKNI %ls ZNOVU A ZAĄNEĘ HRÁT" "DIVERSION_FLASHING_TITLE": "EXHIBICIONISTA" "DIVERSION_HIJACKING": "BO-DUKE-EN!" "DIVERSION_HIJACKING_TITLE": "BO-DUKE-EN!" "DIVERSION_HITMAN_SEARCH": "Ĕić se instrukcemi a vylákej cíl ven." "DIVERSION_HOLDUP_SHIELD_GOTO_REGISTER": "ODVEĆ ZAMĊSTNANCE K REGISTRU" "DIVERSION_HOLDUP_SHIELD_HOLD_CLERK": "JESTLI CHCEĘ DOSTAT PENÍZE, MUSÍĘ STÁLE DRĢET ÚĔEDNÍKA." "DIVERSION_HOSTAGE_ESCAPED": "RUKOJMÍ UTEKLO" "DIVERSION_HOSTAGE_EXPLAINATION": "ZBAV SE POLDĜ" "DIVERSION_HOSTAGE_KIDNAPPED": "UNESL JSI RUKOJMÍ" "DIVERSION_HOSTAGE_NAME": "RUKOJMÍ" "DIVERSION_HOSTAGE_RANSOM_TEXT": "VÝKUPNÉ: [format][color:orange]%s[/format]" "DIVERSION_HOSTAGE_RETURN_HIM": "PĔESUĐ RUKOJMÍ NA MÍSTO PĔEDÁNÍ" "DIVERSION_HOSTAGE_RETURNED": "RUKOJMÍ DOKONĄENO" "DIVERSION_HOSTAGE_SPEED_EXPLAIN": "NEZPOMALUJ, NEBO RUKOJMÍ UTEĄE" "DIVERSION_HOSTAGE_SPEED_WARN": "ZRYCHLI, JINAK RUKOJMÍ UTEĄE" "DIVERSION_HOSTAGE_START_MESSAGE": "SPUSTIT ZÁĘKODNICKOU AKTIVITU S RUKOJMÍM" "DIVERSION_HOSTAGE_TITLE": "RUKOJMÍ" "DIVERSION_HOSTAGES_ESCAPED": "Vęem rukojmím se podaĕilo utéct." "DIVERSION_HOSTAGES_KIDNAPPED": "UNESL JSI RUKOJMÍ" "DIVERSION_HOSTAGES_RETURN_THEM": "PĔESUĐ RUKOJMÍ NA MÍSTO PĔEDÁNÍ" "DIVERSION_HOSTAGES_RETURNED": "VÝKUPNÉ ZA RUKOJMÍ PĔEDÁNO" "DIVERSION_HOSTAGES_SPEED_EXPLAIN": "NEZPOMALUJ, NEBO RUKOJMÍ UTEĄE" "DIVERSION_HOSTAGES_SPEED_WARN": "ZRYCHLI, JINAK RUKOJMÍ UTEĄE" "DIVERSION_HYDRAULICS_STYLE_1": "HYDRAULIKA" "DIVERSION_HYDRAULICS_STYLE_1_TITLE": "HYDRAULIKA" "DIVERSION_LOW_FLYING": "NÍZKÝ LET" "DIVERSION_LOW_FLYING_LONGEST_DISTANCE": "REKORDNÍ NÍZKÝ LET" "DIVERSION_LOW_FLYING_TITLE": "NÍZKÝ LET" "DIVERSION_MUGGING_TITLE": "PĔEPADENÍ" "DIVERSION_NEAR_MISS": "NÁJEZD" "DIVERSION_NEAR_MISS_BEST": "REKORDNÍ NÁJEZD" "DIVERSION_NEAR_MISS_TITLE": "NÁJEZD" "DIVERSION_ONCOMING": "JÍZDA V PROTISMĊRU" "DIVERSION_ONCOMING_BEST": "REKORD JÍZDY V PROTISMĊRU: %.0FM" "DIVERSION_ONCOMING_BEST_FEET": "Rekord jízdy v protismċru: %.0fft" "DIVERSION_ONCOMING_TITLE": "JÍZDA V PROTISMĊRU" "DIVERSION_QTE": "ZMLÁCENÍ" "DIVERSION_QTE_TITLE": "ZMLÁCENÍ" "DIVERSION_SAFECRACKING_SAFE_OPEN": "zaąít otevírat pokladnu" "DIVERSION_SAFECRACKING_TITLE": "PĔEPADENÍ OBCHODĜ" "DIVERSION_STOPPIE": "Jízda po pĕedním kole" "DIVERSION_STORE_HOLDUP_COMPLETE_TEXT": "DOKONĄENO" "DIVERSION_STORE_HOLDUP_TEXT": "PĔEPADENÍ OBCHODU" "DIVERSION_STREAKING_HELP_TEXT_MESSAGE": "Ukaģ se nahý co nejvíce lidem!" "DIVERSION_STREAKING_LEVEL_COMPLETE_CASH": "Úroveđ naháąe ą. %d dokonąena! Získáváę %.0f dolarĝ." "DIVERSION_STREAKING_LEVEL_COMPLETE_RESPECT": "Úroveđ naháąe ą. %d dokonąena! Získáváę %d bodĝ respektu." "DIVERSION_STREAKING_RAN_OUT_OF_TIME_TEXT": "Ąas vypręel!" "DIVERSION_STREAKING_SHOCKS_HUD_MESSAGE": "ZBÝVAJÍCÍ ĘOKY" "DIVERSION_STREAKING_START_HELP_MESSAGE": "OPĊTOVNÝM STISKNUTÍM %ls SPUSTÍĘ NAHÁĄE" "DIVERSION_STREAKING_TITLE": "NAHÁĄ" "DIVERSION_STUNT_JUMPING": "VELKÝ SKOK" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_NORMAL_STATS": "Vzdálenost %.0fm, Výęka %.0fm" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_NORMAL_STATS_FEET": "Vzdálenost %.0fft, Výęka %.0fft" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_FLIP": "Pĕemet %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_ROLL": "Otoąka %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_SPIN": "Obrátka %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_TITLE": "KASKADÉRSKÉ SKOKY " "DIVERSION_STUNTJUMP_SUBTITLTE": "KASKADÉRSKÉ SKOKY" "DIVERSION_SURVIVAL_ACTIVATE_MESSAGE": "Pĕeģij!" "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_DEATH_TEXT": "Tvĝj kameraman zahynul." "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_NOT_FOLLOWER_TEXT": "Tvĝj kameraman se naętval, rozhodl se odejít a pracovat nezávisle." "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_OUT_OF_RANGE_TEXT": "PĔIBLIĢ SE KE KAMERAMANOVI, ABY TĊ MOHL NATOĄIT" "DIVERSION_SURVIVAL_CLEAR_OUT_ENEMY": "Zlikviduj zbývající nepĕátele" "DIVERSION_SURVIVAL_COMPLETE_TEXT": "DOKONĄIL JSI 'PĔEĢITÍ'" "DIVERSION_SURVIVAL_COMPLETED": "DOKONĄENO!" "DIVERSION_SURVIVAL_DEATH_TEXT": "ZEMĔEL JSI" "DIVERSION_SURVIVAL_FIRST_LOC_ARRIVED": "ZĜSTAĐ NAĢIVU, NEĢ KAMERAMAN NATOĄÍ PÁR DOBRÝCH ZÁBĊRĜ" "DIVERSION_SURVIVAL_FIRST_LOCATION_TAG": "DOSTAĐ SE NA PRVNÍ MÍSTO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_BRONZE": "BRONZ" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_GOLD": "ZLATO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_SILVER": "STĔÍBRO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_TAG": "CÍL" "DIVERSION_SURVIVAL_HIT_CAMERAMAN_TEXT": "SNAĢ SE BÝT V BLÍZKOSTI SVÉHO [format][color:green]KAMERAMANA[/format] OPATRNĊJĘÍ" "DIVERSION_SURVIVAL_KILLS_TAG": "ZABITÍ:" "DIVERSION_SURVIVAL_NEXT_LOCATION_TAG": "PODLE MINIMAPY SE DOSTAĐ NA DALĘÍ MÍSTO" "DIVERSION_SURVIVAL_OUT_OF_HOOD_TEXT": "MÁĘ %d S NA NÁVRAT DO KRYTY" "DIVERSION_SURVIVAL_START_MESSAGE": "ZAĄÍT 'PĔEĢITÍ'" "DIVERSION_SURVIVAL_TIME_TAG": "ĄAS" "DIVERSION_SURVIVAL_TIMER_TAG": "ĄAS:" "DIVERSION_SURVIVAL_TITLE": "PĔEĢITÍ" "DIVERSION_SURVIVAL_WAVE_COMPLETED": "VLNA DOKONĄENA!" "DIVERSION_SURVIVAL_WAVE_TAG": "VLNA:" "DIVERSION_TAUNTING": "URÁĢENÍ" "DIVERSION_TEXT_PROGRESS": "{0:text_tag_crc} {1}" "DIVERSION_THEFT_LOCKOUT": "Pozor! Zbývá ti %d sekund" "DIVERSION_THEFT_SAFE_OPEN": "OTEVĔÍT SEJF" "DIVERSION_THEFT_UNLOCK_DOOR": "ODEMKNOUT DVEĔE" "DIVERSION_TWO_WHEEL": "JÍZDA PO DVOU KOLECH" "DIVERSION_TWO_WHEEL_TITLE": "PO DVOU KOLECH" "DIVERSION_TWO_WHEELS": "JÍZDA PO DVOU KOLECH" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_BEST_HANDSTAND_TIME": "REKORDNÍ STOJKA" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_BEST_TIME": "REKORDNÍ SURFOVÁNÍ" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_BALANCE_MESSAGE_TEXT": "POMOCÍ {ANALOG_LS_IMG} UDRĢUJ ROVNOVÁHU " "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_HANDSTAND_USE_TEXT": "STOJKA" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_START_MESSAGE_TEXT": "SURFOVÁNÍ" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_TITLE_TEXT": "SURFOVÁNÍ" "DIVERSION_WHEELIE": "JÍZDA PO ZADNÍM KOLE" "DIVERSION_WHEELIE_STOPPIE_TITLE": "JÍZDA PO ZADNÍM/PĔEDNÍM KOLE" "DIVERSION_WHEELS_TITLE": "KOLA" "DIVERSION_WHORING_LEVEL": "ÚROVEĐ" "DIVERSION_WHORING_PROGRESS": "POTĊĘENÍ" "DIVERSION_WHORING_SEXY_MOVE_FORMAT": "TEĆ JE NA ĔADĊ %ls %ls" "DIVERSION_WHORING_START_MESSAGE": "ZAĄÍT ZÁBAVU S HOLKAMA" "DIVERSION_WHORING_SUCCESS": "Výbornċ, ģhavá podívaná!" "DIVERSION_WHORING_TIME_HUD_TAG": "ĄAS" "DIVERSION_WHORING_TIME_UP_TEXT": "MĊL BY SES ZA SEBE STYDĊT" "DIVERSION_WHORING_TITLE": "PASÁCTVÍ" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON": "AUTODĊLO" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_MAX_DISTANCE": "REKORDNÍ AUTODĊLO" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_MAX_DISTANCE_FEET": "Osobní rekord! Vzdálenost: %.1f ft" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_TITLE": "AUTODĊLO" "DIVERSION_YOU_DIED": "Zahynul jsi." "DRUG_PACKAGE_COLLECTED": "BALÍĄEK S DROGAMI" "HITMAN_CALL_DISPLAY_2B": "ZÁCHRANKA" "HITMAN_CALL_DISPLAY_5A": "RECEPCE NEWSROOM CITY" "HITMAN_CALL_DISPLAY_5D": "DISPEĄER KABELOVKY" "HITMAN_CALL_DISPLAY_6D": "PIZZERIE" "HITMAN_CALL_DISPLAY_7B": "OPERAĄNÍ CENTRUM STAG" "HITMAN_CALL_TEXT_2B": "Pĕivolej na svou pozici místní hasiąe a pĕiprav se svĝj cíl dorazit." "HITMAN_CALL_TEXT_5A": "Bernie Smith-Jones se s tebou rád setká, pokud mu slíbíę ģhavý tip. A ne, to není nic sprostýho." "HITMAN_CALL_TEXT_5D": "Kabelák Jim pracuje pro tyhle kretény. Zavolej jim, aě ho poęlou na tvou lokaci." "HITMAN_CALL_TEXT_6D": "Zavolej jim, aby na tvou lokaci poslali tvĝj cíl Dannyho (a pizzu zdarma)." "HITMAN_CALL_TEXT_7B": "Jestli si to máę s tímhle Steinerem rozdat na férovku, bude to dost tċģký. Zavolej ho a pĕiprav se na boj." "HITMAN_LOC_1_1": "NEW COLVIN" "HITMAN_LOC_1_2": "SALANDER" "HITMAN_LOC_1_3": "ASHWOOD" "HITMAN_LOC_1_4": "BRIDGEPORT" "HITMAN_LOC_2_1": "LORENSKÉ NÁMĊSTÍ" "HITMAN_LOC_2_2": "ROSEN OAKS" "HITMAN_LOC_2_3": "GROVE" "HITMAN_LOC_2_4": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_3_1": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_3_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_3_3": "LETIĘTĊ" "HITMAN_LOC_3_4": "LORENSKÉ NÁMĊSTÍ" "HITMAN_LOC_4_1": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_4_2": "CARVER ISLAND" "HITMAN_LOC_4_3": "BURNS HILL" "HITMAN_LOC_4_4": "LORENSKÉ NÁMĊSTÍ" "HITMAN_LOC_5_1": "ROSEN OAKS" "HITMAN_LOC_5_2": "POINT PRYOR" "HITMAN_LOC_5_3": "LORENSKÉ NÁMĊSTÍ" "HITMAN_LOC_5_4": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_6_1": "OCELÁRNA HENRY" "HITMAN_LOC_6_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_6_3": "BRICKSTON" "HITMAN_LOC_6_4": "YEARWOOD" "HITMAN_LOC_7_1": "LORENSKÉ NÁMĊSTÍ" "HITMAN_LOC_7_2": "OPUĘTĊNÝ PAMÁTNÍK" "HITMAN_LOC_7_3": "OCELÁRNA HENRY" "HITMAN_LOC_H1_1": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_H1_2": "NEW BARANEC" "HITMAN_LOC_H1_3": "LETIĘTĊ" "HITMAN_LOC_H2_1": "ASHWOOD" "HITMAN_LOC_H2_2": "SALANDER" "HITMAN_LOC_H2_3": "BURNS HILL" "HITMAN_LOC_H3_1": "OCELÁRNA HENRY" "HITMAN_LOC_H3_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_H3_3": "ESPINA" "HITMAN_REWARD": "ZÍSKÁVÁĘ %d DOLARĜ A %d B RESPEKTU" "HITMAN_RIVAL_HITMAN_SPAWNED": "Konkurenąní zabiják jde po tvém cíli, dostađ se k nċmu pĕed ním!" "HITMAN_START": "VYZVEDNI SEZNAM SMRTI" "HITMAN_SUCCESS": "%ls JE PO SMRTI" "HITMAN_SUCCESS_SUBTITLE": "CÍLE ZNEĘKODNĊNY" "HITMAN_TARGET_1_1": "PORUĄÍK GORSHIN" "HITMAN_TARGET_1_2": "DJ ENIGMUS" "HITMAN_TARGET_1_3": "AGNES" "HITMAN_TARGET_1_4": "DĜSTOJNÍK DEALY" "HITMAN_TARGET_11_DESCRIPTION": "Syndikát má u steelportských policajtĝ svýho zlatýho chlapeąka, je to poruąík Gorshin a najdeę ho v [format][color:em]New Colvinuŭ tak se ĕíká severovýchodnímu Steelportu[/format]. [format][color:em]Udċlej tam trochu bordel[/format] a on se za tebou urąitċ staví. Pak mu ustĕel prdel a vęem nám bude líp." "HITMAN_TARGET_11_SHORT_DESC": "PODPLACENÝ FÍZL" "HITMAN_TARGET_12_DESCRIPTION": "Já uģ to nezvládám! Ten mizernej trance, co furt hraje Enigmus, mċ dohání k ęílenství! Jdi do [format][color:em]Salanderu[/format] a [format][color:em]zahraj jí z rádia trochu K12 [/format], aě ji vylákáę ven. A pak ji oddċlej!" "HITMAN_TARGET_12_SHORT_DESC": "ZASTAV TU ĘÍLENOU DÝDĢEJKU" "HITMAN_TARGET_13_DESCRIPTION": "Ve mċstċ se dala dohromady parta, která si ĕíká Kĕíģová výprava za mċstskou morálku. Jsou jako moderní inkvizice, akorát jim místo inkvizitora ęéfuje nċjaká ģenská jménem Agnes. [format][color:em]Kdyģ se probċhneę bez hadrĝ[/format] poblíģ jejich základny u [format][color:em]kostela v Ashwoodu,[/format] tak ta namyęlená ąĝza urąitċ vystrąí nos ven." "HITMAN_TARGET_13_SHORT_DESC": "DO HAJZLU S MĊSTSKOU MORÁLKOUŭ" "HITMAN_TARGET_14_DESCRIPTION": "Dealy je poctivej, ale zatracenej tvrćák. Zavírá Svatý jen za to, ģe lidi na veĕejnosti uráģejí. Dyě máme právo bejt kreténi, ne? Udċlej bordel v [format][color:em]Bridgeportu[/format]ŭ [format][color:em]vynadej pár lidem,[/format] a on se urąitċ ukáģe." "HITMAN_TARGET_14_SHORT_DESC": "SUNDEJ TOHO MIZERU" "HITMAN_TARGET_2_1": "LUTHER" "HITMAN_TARGET_2_2": "MIKE" "HITMAN_TARGET_2_3": "ALMONZO" "HITMAN_TARGET_2_4": "CHANDLER" "HITMAN_TARGET_21_DESCRIPTION": "Luther je perverzní úchylák. No jo, já vím, mċsto je jich plný, co? Akorát tenhle hajzlík to na mċ zkouęí pokaģdý, kdyģ mċ potká na [format][color:em]Lorenským námċstí[/format]. Udċlej mi laskavost a vyĕić to s ním. Ten úchylák má tendenci lézt do zadku kaģdýmu, kdo se chová pĕátelsky, takģe musíę akorát [format][color:em] pochválit pár lidí[/format]." "HITMAN_TARGET_21_SHORT_DESC": "STOPUJ STOPAĔE" "HITMAN_TARGET_22_DESCRIPTION": "Tohle je osobní. Mike je hasią, co se pokusil vypálit moje pokerové hnízdo ve Stilwateru. Teć se schovává pĕed vċĕiteli ve Steelportu. Jdi do [format][color:em]Rosen Oaks[/format] a [format][color:em]zavolej na záchranku 911, máę ji ve svých kontaktech.[/format] On i jeho noví parěáci urąitċ brzy pĕijedou." "HITMAN_TARGET_22_SHORT_DESC": "HEZKY JE ZAHĔEJ" "HITMAN_TARGET_23_DESCRIPTION": "Zastupuju spoleąnost profesionálních gamblerĝ Steelportu. Nelíbí se nám, ģe to Almonzo nezabalil, kdyģ mċl. Tak se postarej, aby to zabalil tak nċjak permanentnċ. [format][color:em]Otravuj jeho luchadorský kamarády v Grove[/format], dokud se neukáģe." "HITMAN_TARGET_23_SHORT_DESC": "PERMANENTNÍ KNOCKOUT" "HITMAN_TARGET_24_DESCRIPTION": "Zdravím. Moje jméno není dĝleģité. Dĝleģité je to, ģe Chandler zneuģívá obċti steelportských dopravních nehod. Kdyģ ho zlikvidujeę, prokáģeę tak spoleąnosti sluģbu, za kterou budeę patĕiąnċ odmċnċn. Nafinguj ve mċstċ dopravní nehoduŭ [format][color:em] nech se pĕejet autem[/format] ŭ a on se urąitċ objeví." "HITMAN_TARGET_24_SHORT_DESC": "STEELPORTSKÉ ZÁJMY" "HITMAN_TARGET_3_1": "TONY" "HITMAN_TARGET_3_2": "JAKE" "HITMAN_TARGET_3_3": "KARL" "HITMAN_TARGET_3_4": "HARRY" "HITMAN_TARGET_31_DESCRIPTION": "Tak podle Tonyho, majitele [format][color:em]Leather and Lace[/format], spoąívá zákaznická sluģba v tom, ģe zmlátí kaģdýho, kdo dċlá problémy. Jdi tam a ukaģ mu, ģe zákazník má pokaģdý pravdu, a to i tehdy, kdyģ ho chce zabít.[format][color:em] Zajdi tam a objednej si nċjaký hadry.[/format] To ho od pokladny urąitċ dostane." "HITMAN_TARGET_31_SHORT_DESC": "RE: STEELPORTSKÉ ZÁJMY" "HITMAN_TARGET_32_DESCRIPTION": "Mĝģeę mi ĕíkat Rasputin. Mám vysoký postavení v Morningstaru, ale taky mám dĝvody, proą chci ztrapnit svý ęéfy. Jake je ĕidią míchaąky, co pomáhá pohĕbívat mrtvoly. Najdeę ho, jak jezdí nċkde kolem [format][color:em]Salanderu[/format]. Zlikviduj ho a já ti pak tĕeba dohodím nċco vċtęího." "HITMAN_TARGET_32_SHORT_DESC": "HLEDÁ SE PROFESIONÁL" "HITMAN_TARGET_33_DESCRIPTION": "Karl tahá bágly na letięti. A taky v nich paęuje drogy a poĕádnċ si doęlápne na kaģdýho, kdo mu vleze na jeho píseąek. [format][color:em]Ukradni na letięti vozík,[/format] a on si tċ urąitċ pĕijde prohlídnout zblízka." "HITMAN_TARGET_33_SHORT_DESC": "ĘÉF DROGOVÉHO GANGU SI NECHCE HRÁT SE SVATÝMI" "HITMAN_TARGET_34_DESCRIPTION": "Potĕebuju pomoc! Mĝj Harry se chce zabít a to znamená, ģe bych nedostala peníze z pojistky! Musíę ho zabít dĕív, neģ se zabije sám! Chce skoąit z [format][color:em] mostu, který vede od Grove na Lorenské námċstí. [/format] Pospċę si!" "HITMAN_TARGET_34_SHORT_DESC": "ZABIJTE MÉHO MANĢELA! ZNAĄKA SPĊCHÁ!!!" "HITMAN_TARGET_4_1": "BRUTUS" "HITMAN_TARGET_4_2": "BLAIZE" "HITMAN_TARGET_4_3": "PR0TIP" "HITMAN_TARGET_4_4": "DR. WANG" "HITMAN_TARGET_41_DESCRIPTION": "Syndikát vyrobilŭ citlivé monstrum. Takový defekt je tĕeba odstranit. Pokud se budeę tváĕit pĕátelsky a [format][color:em]pĝjdeę k nċmu bez vytaģených zbraní[/format], dostaneę se dost blízko. Právċ teć ąuchá ke kytiąkám [format][color:em] v parku ve stĕedu mċsta[/format]. Postarej se o nċj, já se ti pak ozvu." "HITMAN_TARGET_41_SHORT_DESC": "ZLIKVIDUJ ROZLÍCENÉ MONSTRUM" "HITMAN_TARGET_42_DESCRIPTION": "Objevil se nám tady jeden rádoby superhrdina Blaize, kterýmu se postaví, jen kdyģ zmlátí nċjakýho kriminálníka, a mezi ty poąítá i nás. Bandċ se fakt nezamlouvá, ģe tady takovej debil pobíhá. Naser ho, [format][color:em]vykrać obchod nċkde na Carver Island, to je jihozápadní ątvrě[/format], a pak se o toho hđupa postarej." "HITMAN_TARGET_42_SHORT_DESC": "SEĢEĐ TU SRAĄKUŭ" "HITMAN_TARGET_43_DESCRIPTION": "Svatí potĕebují lepęí zabezpeąení. A já pro tebe mám práci. Pr0Tip mi v PvP 2 mockrát nakopal zadek. Tak mu jdi nakopat jeho zadnici doopravdy. Bude se vychloubat a dċlat machry poblíģ [format][color:em]deckerskýho velitelství.[/format]." "HITMAN_TARGET_43_SHORT_DESC": "VOLE! ZABIJ TOHO NOOBA!" "HITMAN_TARGET_44_DESCRIPTION": "Drahouęku! Doktor Wang pokazil mĝj facelift a já teć vypadám hroznċ! Musím se poĕád usmívat, nemĝģu si pomoct![format][color:em] Objednej se v jeho ordinaci na nċjaký zákrok[/format] a postarej se, abys byl jeho poslední pacient." "HITMAN_TARGET_44_SHORT_DESC": "JSEM HNUSNÁ!" "HITMAN_TARGET_5_1": "BERNIE" "HITMAN_TARGET_5_2": "RANDALL" "HITMAN_TARGET_5_3": "PAN DICKSON" "HITMAN_TARGET_5_4": "JIM" "HITMAN_TARGET_51_DESCRIPTION": "Vidċl jsi, co napsal ten slizák Bernie Smith-Jones do toho svého bulváru? Aģ ho pĕestane bavit pomlouvat mojí maliąkost, budeę na ĕadċ ty. Podle mċ je nejlepęí obrana poĕádný útok. Mĝģeę mu dát tip. [format][color:em]Prostċ mu zavolej, aě se s tebou nċkde setká.[/format] A moje jméno z toho samozĕejmċ vynechej." "HITMAN_TARGET_51_SHORT_DESC": "BULVÁRNÍ REPORTÉR" "HITMAN_TARGET_52_DESCRIPTION": "Randall pracuje jako bezpeąák ve [format][color:em] Three Count[/format]. A taky si tam bere podíl. Udċlej tam trochu bordelŭ [format][color:em]dej pĕes hubu pár hostĝm nebo tak nċco[/format]ŭ aě ho vylákáę ven. A pak se mĝģeę postarat, aby byl Steelport pro poctivé gamblery zase bezpeąný." "HITMAN_TARGET_52_SHORT_DESC": "ĘPATNÉ PRO OBCHOD" "HITMAN_TARGET_53_DESCRIPTION": "Odvádíę dobrou práci, ale nejsme hotoví. Pan Dickson je v organizaci prominentní postaviąka. Je to arogantní chlap, co odmítá jezdit v ąemkoli jiném neģ v limuzínċ. [format][color:em]Poąkej na nċj v limuzínċ[/format] pĕed jeho kanceláĕí na [format][color:em]Lorenském námċstí[/format] a postarej se, aby se pĕedąasnċ odebral do dĝchodu." "HITMAN_TARGET_53_SHORT_DESC": "POPRAV AROGANTNÍHO FRONTMANA" "HITMAN_TARGET_54_DESCRIPTION": "Uvċĕil bys, ģe se mnou vydrbal prodavaą kabelovky? Ten hajzl, ĕíká si Jim, mi nabídl doģivotní neomezenou kabelovku, ale akorát sbalil moje prachy a já mám v televizi jen ty veĕejnċsprávní sraąky. Nalákej toho podvodníka tak, ģe [format][color:em] si ze svýho bejváku na jeho telefonu objednáę kabelovku, [/format]a pak to s tím hajzlem skonąi." "HITMAN_TARGET_54_SHORT_DESC": "ZRUĘENÍ KABELOVKY" "HITMAN_TARGET_6_1": "PAN HESS" "HITMAN_TARGET_6_2": "GRIGOR" "HITMAN_TARGET_6_3": "OLIVER" "HITMAN_TARGET_6_4": "DANNY" "HITMAN_TARGET_61_DESCRIPTION": "Státní zástupce Hess se chce stát starostou. Tohle mċsto ale uģ jednoho má a dalęího nepotĕebuje. Odchytni si ho u[format][color:em] budovy federálního soudu v Henry Mills[/format], urąitċ mu to dokáģeę nċjak rozmluvit." "HITMAN_TARGET_61_SHORT_DESC": "POLITICKÁ KAMPAĐ" "HITMAN_TARGET_62_DESCRIPTION": "Dobĕe jsem vybíral, kdyģ jsem si vybral tebe. Je na ąase, aby sis vybral odmċnu za vęechnu svou práci. Morningstar pĕesouvají velký balík penċz. Najdi jejich kurýra Grigora poblíģ pĕístaviętċ[format][color:em] Camano Place[/format] a vezmi si od nċj, co ti právem patĕí." "HITMAN_TARGET_62_SHORT_DESC": "ODMĊNA ZA VĘECHNO, CO JSI UDĊLAL" "HITMAN_TARGET_63_DESCRIPTION": "Oliver od Zpráv z oblohy se mi snaģí ukrást diváky. Myslím, ģe zpráva o havárii vrtulníku by byl moc dobrý zpĝsob, jak bych si mohla získat svoje fanouęky zpátky. Nenapadá tċ, jak by se to dalo zaĕídit? Právċ teć sleduje dopravu nad [format][color:em]Brickstonem[/format], takģe bys moģná mohl [format][color:em]ukrást nċjaké letadlo[/format] a poctít ho svou návętċvou." "HITMAN_TARGET_63_SHORT_DESC": "NEJNOVĊJĘÍ ZPRÁVY" "HITMAN_TARGET_64_DESCRIPTION": "Já uģ to nezvládám! Ten blbec, co nám dováģí pizzu, je prostċ neskuteąný DEBIL!!! Poplete kaģdou objednávku! [format][color:em]Jen to zkus, jdi do Yearwoodu a pak mu zavolej a nċco si objednej!!![/format] Je to tak FRUSTRUJÍCÍ!!! CHCI SVOU PIZZU!!! Zastav to ĘÍLENSTVÍ a [format][color:em]ZABIJ TOHO IDIOTA[/format], neģ se z nċj zblázním. " "HITMAN_TARGET_64_SHORT_DESC": "ZASTAVTE TO VEĔEJNÉ OHROĢENÍ!!!" "HITMAN_TARGET_7_1": "BARRY" "HITMAN_TARGET_7_2": "SERĢANT STEINER" "HITMAN_TARGET_7_3": "ULYSSES" "HITMAN_TARGET_71_DESCRIPTION": "Ty prej dċláę ępinavou práci pro Rasputina (mimochodem, ve skuteąnosti se jmenuje Barry). Tak nċjak se mi doneslo, ģe tċ chtċl nechat oddċlat. Takový vċci já neschvaluju. Právċ teć se pokouęí prásknout do bot. Ąeká na [format][color:em]své stĕeęe ve stĕedu mċsta[/format] na vrtulník. Nejlepęí by bylo, kdybys ho vyzvedl tyŭ" "HITMAN_TARGET_71_SHORT_DESC": "RE: OBAVY VE STEELPORTU" "HITMAN_TARGET_72_DESCRIPTION": "Stagové mají nċjakého týpka, serģanta Steinera, co je prý úplná armáda, akorát je v ní jen jeden chlap. Naęi chlapi ho nejsou schopní dostat. Je to ale arogantní hajzl a moc rád by ti rozbil hubu. Máę prý jít k té [format][color:em] soęe s velkým zadkem[/format]a pak [format][color:em] mu zavolat na tohle ąíslo[/format]. Vezmi si sebou svoje nejlepęí hraąky a oddċlej toho kreténa." "HITMAN_TARGET_72_SHORT_DESC": "SERĢANT STAGU TĊ SHÁNÍ" "HITMAN_TARGET_73_DESCRIPTION": "Ulysses je sice pĕekupník, ale má vysoké postavení a pro Syndikát pĕedstavuje hlavní zdroj financí. Taky miluje vęechny moģný letadla. Pokud se [format][color:em]proletíę kolem jeho baráku[/format], urąitċ vyleze, aby se na tebe podíval. A aģ se bude dívat, tak ho oddċlej." "HITMAN_TARGET_73_SHORT_DESC": "SUNDEJ PĔEKUPNÍKA" "HITMAN_TARGET_DECOY_KILLED": "Byla to past, byla to jen návnada. Zabij pravý cíl!" "HITMAN_TARGET_H1_1": "ALEJANDRO" "HITMAN_TARGET_H1_2": "GERRARD" "HITMAN_TARGET_H1_3": "WHITNEY" "HITMAN_TARGET_H11_DESCRIPTION": "Luchadorové vydċlali balík na dovezených steroidech. Kaģdej týden jim jeden chlápek vozí novou zásilku. Bude v docích kousek od [format][color:em]Sunset Parku[/format] a bude ąekat na luchadorský auto, který by si ji vyzvedlo. [format][color:em]Tak se postarej, abys tu káru ĕídil ty[/format] a zruęil jim celou tu operaci." "HITMAN_TARGET_H11_SHORT_DESC": "VYZVEDNUTÍ ZÁSILKY" "HITMAN_TARGET_H12_DESCRIPTION": "Gerrard byl mizera jeętċ jako wrestler, ale co vylezl z ringu, je to jeętċ horęí. Vċtęina nejępinavċjęích kęeftĝ Luchadorĝ jde pĕes nċj. [format][color:em]Zastav u jeho benzínky v autċ, který by se mu líbiloŭ má rád poĕádnċ nabuęený káry[/format]. Pak ho zabij. Není tĕeba hrát si na pana opatrnýho. Klidnċ vyhoć celou benzínku do luftu, jestli na to budeę mít náladu." "HITMAN_TARGET_H12_SHORT_DESC": "DELIKÁTNOST JE VOLITELNÁ" "HITMAN_TARGET_H13_DESCRIPTION": "Killbanova komentátorka Whitney musí zmizet, ale nechceme, aby z toho nċkdo podezíral nás. Její lidi by nás v novinách rozervali na kousky, kdyby nċco vytuęili. Po nabouraným letadle moc dĝkazĝ nezĝstane. [format][color:em]Vyzvedni ji na letięti[/format], vyleě s ní nahoru a pak [format][color:em]vyskoą a nech ji, aě si to uģije[/format]." "HITMAN_TARGET_H13_SHORT_DESC": "ZABOOKUJ SI LETENKU" "HITMAN_TARGET_H2_1": "MICHAEL" "HITMAN_TARGET_H2_2": "KIRSTEN" "HITMAN_TARGET_H2_3": "LUCAS" "HITMAN_TARGET_H21_DESCRIPTION": "Michael je bejvalej fízl, kterej teć dċlá pro Deckery. Nejen ģe je to ępinavej mizera, ale v podstatċ sepsal kníģku o ochranċ identity. Mám jednu kopii a není ępatnáŭ vím, ģe to do práce jezdí autem, takģe si ĕíkám, ģe bys mohl [format][color:em]ęlohnout policejní káru[/format] a zastavit ho nċkde v [format][color:em]Ashwoodu[/format]. " "HITMAN_TARGET_H21_SHORT_DESC": "ZASE MĊ ZASTAVILIŭ :(" "HITMAN_TARGET_H22_DESCRIPTION": "Kirsten dċlá pro Deckery, je specialistka na pozorování a dost moģná nás právċ tećka poslouchá! Monitoruje vęechny místa, kde se Svatí scházejí. Pokud pĝjdeę do [format][color:em]PLANET SAINTS v Salanderu[/format] a, no, [format][color:em]vyhodíę tam nċco do luftu granátem[/format]ŭ bude ji z toho svinsky bolet hlava a moģná bude tak nasraná, ģe vyleze ze svý skrýęe." "HITMAN_TARGET_H22_SHORT_DESC": "CESTOU DOMĜ KUP NĊJAKÝ ASPIRIN" "HITMAN_TARGET_H23_DESCRIPTION": "Máme tady krysu! Jeden z naęich, Lucas, práská Deckerĝm. Ĕíká ti nċco pĕísloví ęaty dċlaj ąlovċka? Mám tady [format][color:em]deckerský hadry[/format], skoro ani nejsou potrhaný, najdeę je ve skĕíni. [format][color:em]Hoć je na sebe a zajdi k atomový elektrárnċ.[/format]. Moģná budeę muset dát pĕes hubu pár naęim, ale hlavnċ se dívej po nċm." "HITMAN_TARGET_H23_SHORT_DESC": "ZALIJ ZA MĊ PROSÍM KVĊTINY" "HITMAN_TARGET_H3_1": "SMOOV" "HITMAN_TARGET_H3_2": "CLOVIS" "HITMAN_TARGET_H3_3": "ANDRE" "HITMAN_TARGET_H31_DESCRIPTION": "Smoov je pasák, co uģ to nechce drģet se starou bandou, chápeę? Teć to táhne se Syndikátem. [format][color:em]Seber jednu jeho ętċtku[/format] pĕed [format][color:em]ocelárnou Henry[/format]. Bude mít nejspíę jen samý ękaredý a tlustý ętċtky, ne jako ty ęěabajzny, co se potulujou jinde. No a aģ se ukáģe, usmaģ mu ksicht." "HITMAN_TARGET_H31_SHORT_DESC": "SEBER ĘTĊTKU A ON SE UKÁĢE" "HITMAN_TARGET_H32_DESCRIPTION": "Jeden fakt dobrej mechanik, co si ĕíká Clovis, zkouęel mlátit moje holky, a to já nebudu tolerovat. Je to blbý pro morálku, jestli mi rozumíę. Co kdyby ses postaral, aby moje holky mohly v klidu pracovat? Je teda blbý, ģe pĕijdeme o dobrýho mechanika. Mċl bys ale [format][color:em]odvést nċjakou práci[/format], neģ ho sundáę. Poflakuje se v Rim Jobs v [format][color:em]Camano Place[/format]." "HITMAN_TARGET_H32_SHORT_DESC": "NESER SE DO MÝ ĢENSKÝ, NEBO UVIDÍĘ" "HITMAN_TARGET_H33_DESCRIPTION": "Andre je velkej pasák od Morningstarĝ. Pĝlka ętċtek ve mċstċ píchá za nċj, ale bude docela tċģký ho vytáhnout ven. [format][color:em]Sejmi pár jeho holek v Espinċ, dċlají tam pro nċj vęechny,[/format] a poĕádnċ [format][color:em]vyprovokuj Morningstary, aby si tċ vęimli[/format]. Pak si tċ Andre urąitċ zkusí najít." "HITMAN_TARGET_H33_SHORT_DESC": "BUDE TO PARÁDA, BEJBY" "HITMAN_TARGET_KILL_FAILED": "Cíle zemĕely dĕív, neģ jsi je stihl zabít!" "HITMAN_TARGET_KILLED_BY_RIVAL": "Cíl zabil jiný vrah!" "Hitman_Targets": "CÍLE" "HITMAN_VIEW_LIST": "PROHLÉDNOUT SEZNAM SMRTI" "LOCALIZE_FRANCHISE": "FRANĄÍZA" "LOCALIZE_HITMAN_DISPLAY_NAME": "HITMAN_DISPLAY_NAME" "MONEY_PALLET_COLLECTED": "BALÍĄEK PENĊZ" "PAUSE_ACT_HITMAN_EMPTY": "ĢÁDNÉ CÍLE" "PAUSE_ACT_HITMAN_SELECT_TARGET": "PROHLÉDNOUT CÍL" "PAUSE_ACT_HITMAN_SWITCH_SELECT": "ZMĊNIT ĄINNOST / VYBRAT MÍSTO" "PAUSE_ACT_HITMAN_TITLE": "ZABIJÁK" "PAUSE_ACT_HITMAN_VIEW": "PROHLÉDNOUT MÍSTO" "PAUSE_ACT_HITMAN_VIEW_TARGET": "VYBRAT CÍL" "PHOTO_OP_COLLECTED": "FOTOGRAFOVÁNÍ" "PHOTO_OP_USE_MESSAGE": "NECHAT SE VYFOTIT" "SEX_DOLL_COLLECTED": "NAFUKOVACÍ PANNA" "STAGE_TAKEOVER_SUBTITLE_COLLECTED": "ASISTENCE PĔI OBSAZOVÁNÍ" "STAGE_TAKEOVER_TITLE_COLLECTED": "S.T.A.G." "STORE_HOLDUP_MOVE": "SEJMI PRODAVAĄE A SEBER PENÍZE" "TUT_COLLECTION_COLLECTIBLE": "Po celém Steelportu jsou rozmístċny sbċratelské pĕedmċty. Najdi je vęechny!" "TUT_DIV_CHOP_SHOP_GPS": "Pĕijal jsi objednávku na auto. Jakmile dokonąíę svou aktuální misi nebo akci, aktivuje se GPS." "TUT_DIV_CHOP_SHOP_VEHICLE_DAMAGE": "Zavez vozidlo do obchodu s autodíly. Jeć opatrnċ, ąím poękozenċjęí auto bude, tím ménċ penċz dostaneę!" "TUT_DIV_HITMAN_GPS": "Kývnul jsi na atentát. Jakmile dokonąíę svou aktuální misi nebo akci, aktovuje se GPS." "TUT_DIV_HITMAN_STARTED": "Podaĕilo se ti obċě vylákat ven. Teć ji zlikviduj, aě si mĝģeę vyzvednout odmċnu. Dávej si pozor! Cíl mĝģe mít dvojníka, nebo tċ jiný zabiják mĝģe zkusit pĕedbċhnout!" "TUT_DIV_INTRO_BARNSTORMING": "Získej si respekt navádċním svého letadla ąi vrtulníku na zajímavá nebo obtíģnċ dosaģitelná místa. Dalęí bonus získáę, kdyģ místem proletíę hlavou dolĝ nebo ho tċsnċ mineę." "TUT_DIV_INTRO_CHOP_SHOP": "Najdi ve mċstċ objednané vozidlo. Nċkdy jde o specifické vozy (dívej se na své GPS!), jindy staąí jen ten správný model." "TUT_DIV_INTRO_COOP_CAT_AND_MOUSE": "Jeden hráą (koąka) se snaģí zabít druhého (myę), který utíká co nejrychleji ke kontrolním bodĝm." "TUT_DIV_INTRO_COOP_DEATH_TAG": "Dva soupeĕi, jeden vítċz. Zabij protihráąe, neģ totéģ udċlá on tobċ. V kaģdém kole se mċní zbranċ, takģe mĝģeę vyzkouęet úplnċ vęechno." "TUT_DIV_INTRO_HITMAN": "Máę za úkol nċkoho zlikvidovat. Pĕeąti si popis práce, najdeę tam jak obċě najít, pĕípadnċ jak ji vylákat ze skrýęe." "TUT_DIV_INTRO_SURVIVAL": "Reagovat na volání o pomoc není nutnéŭ pokud ho budeę ignorovat, ąasem zmizí. Pokud chceę Svatým pomoct z problémĝ, nastav GPS na danou oblast a rychle se tam vydej!" "TUT_DIV_SURVIVAL_STARTED": "Snaģ se vydrģet proti nċkolika vlnám nepĕátel. Nċkteré vlny se objeví po urąitém ąase, jiné po zabití stanoveného poątu protivníkĝ. Za kaģdou zlikvidovanou vlnu dostaneę bonus. Hodnċ ętċstí!" "TUT_DIVERSION_MUGGING": "{SHOULDER_CAMERA_IMG} PĔEPADENÍ Miĕ zbraní na obċě, dokud ti nedá své peníze." "TUT_DIVERSION_RESPECT_CAP": "Dosáhl jsi maximálního respektu v této minihĕe. Teć budeę místo respektu dostávat peníze." "TUT_TITLE_BARNSTORMING": "AKROBACIE" "TUT_TITLE_CHOP_SHOP": "OBCHOD S KRADENÝMI AUTODÍLY" "TUT_TITLE_COLLECTIBLE": "SBĊRATELSKÉ PĔEDMĊTY" "TUT_TITLE_DIV_INTRO_COOP_CAT_AND_MOUSE": "KOOPERATIVNÍ HRA NA KOĄKU A NA MYĘ" "TUT_TITLE_DIV_INTRO_COOP_DEATH_TAG": "[format][color:yellow]TAG SPOLEĄNÉ SMRTI[/format]" "TUT_TITLE_DIVERSION_RESPECT_CAP": "RESPEKT ZA ZÁĘKODNICKÉ AKCE" "TUT_TITLE_HITMAN": "NÁJEMNÝ VRAH" "TUT_TITLE_SURVIVAL": "PĔEĢITÍ"