"ACT_HITMAN_COMP NOTORIETY_MSG": "SEMINA I POLIZIOTTI PRIMA DI RICEVERE IL TUO COMPENSO" "ACT_HITMAN_COMP WITNESS_MSG": "Non lasciare testimoni!" "ACT_HITMAN_COMPLETE BONUS_MSG": "Eccellente. Torna indietro per ricevere il bonus." "ACT_HITMAN_COMPLETE_MSG": "TORNA INDIETRO PER RICEVERE IL TUO COMPENSO" "ACT_HITMAN_COMPLICATION_CAR_TYPE": "OTTERRAI UN BONUS SE UTILIZZERAI LA SEGUENTE ARMA: %s" "ACT_HITMAN_FAIL_MSG": "Il tempo è scaduto." "ACT_HITMAN_FINISH WITNESS_MSG": "ECCO FATTO, TORNA A PRENDERE IL TUO BONUS" "ACT_HITMAN_FIRST KILL BONUS_MSG": "MOLTO BENE" "ACT_HITMAN_FIRST KILL_MSG": "ELIMINA GLI [format][color:red]OBIETTIVI[/format] RIMANENTI." "ACT_HITMAN_KILL WRONG_MSG": "L'[format][color:red]obiettivo[/format] non è stato eliminato come stabilito. Non otterrai nessun bonus." "ACT_HITMAN_KILL_MSG": "[format][color:red]OBIETTIVO[/format] ELIMINATO." "ACT_HITMAN_LIST": "ELIMINA GLI OBIETTIVI SULLA LISTA NERA" "ACT_HITMAN_START BONUS_MSG": "ESEGUI L'UCCISIONE SECONDO LE MODALITÀ RICHIESTE PER OTTENERE UN BONUS IN DENARO" "ACT_HITMAN_START CAR AND GUN_MSG": "IL CLIENTE RICHIEDE CHE L'UCCISIONE SIA EFFETTUATA CON UNA SPARATORIA DA UN'AUTO IN CORSA UTILIZZANDO LA SEGUENTE ARMA: %s" "ACT_HITMAN_START CAR_MSG": "IL CLIENTE RICHIEDE CHE L'UCCISIONE SIA EFFETTUATA INVESTENDO L'OBIETTIVO" "ACT_HITMAN_START GUN_MSG": "IL CLIENTE RICHIEDE CHE L'UCCISIONE SIA EFFETTUATA UTILIZZANDO LA SEGUENTE ARMA: %s" "ACT_HITMAN_START_MSG": "ELIMINA GLI [format][color:red]OBIETTIVI[/format]." "ACT_HITMAN_TARGET_LEFT_COUNT": "OBIETTIVI: %I/%I" "ACT_HITMAN_WARN NOTORIETY_MSG": "Prima semina i poliziotti!" "ACT_HITMAN_WARN WITNESS_MSG": "OCCUPATI DEI TESTIMONI" "ACT_HOLDUP_START_MSG_1": "HAI INIZIATO UNA RAPINA" "ACT_HOLDUP_START_MSG_2": "TIENI IL MIRINO SOPRA IL NEGOZIANTE" "ACT_HOLDUP_START_MSG_3": "SEGUI IL NEGOZIANTE FINO ALLA CASSAFORTE" "CAT_MOUSE_PLAY_AGAIN": "GIOCA ANCORA" "CAT_MOUSE_QUIT_DIVERSION": "ESCI DIVERSIVO COOP" "CHOP_SHOP_CASH": "DENARO" "CHOP_SHOP_RESPECT": "RISPETTO" "CHOPSHOP_LONG_1_1": "Vuoi farti un nome in città. Deiter l'ha saputo. Vuoi farti conoscere dalle persone giuste? Trova per Deiter una Sovereign: l'auto che solo i veri uomini sanno guidare, e solo gli uomini furbi sanno rubare. Ne troverai nel distretto di Downtown." "CHOPSHOP_LONG_1_2": "Dieter ha un animo artistico, tesoro. La Autohaus ha commissionato un'installazione glam-trash per cui serve un'auto un po' kitsch. La guidano tutti i piccoletti, perciò perlustra Brickston." "CHOPSHOP_LONG_1_3": "Stasera c'è un party favoloso e Dieter è invitato. Per chiudere un affare da miliardi o fare il pavone con cinque escort (e Dieter fa entrambe le cose) ti serve una Status Quo! Cerca Dieter nella New Baranec Strip." "CHOPSHOP_LONG_1_4": "Chi crea problemi si becca un paio di scarpe di cemento. I clienti di Dieter hanno parecchi problemi. A Dieter serve parecchio cemento. Trova una Long-Hauler "Mixmaster" a Yearwood." "CHOPSHOP_LONG_1_5": "Esigo assolutamente il cruscotto in noce e i pedali riscaldati. Voglio una Justice o niente! Ne troverai una alle Henry Steel Mills." "CHOPSHOP_LONG_1_6": "Sono così grosse, potenti e a prova di pallottole! Ma quello che piace di più a Dieter è che spesso sono piene di sacchi di soldi. Ne troverai alcune vicino al 3 Count: sono senz'altro lì per prelevare gli incassi del casinò." "CHOPSHOP_LONG_2_1": "La mia officina tiene in inventario i componenti migliori per i tuner di Steelport. Puoi iniziare con una Halberd. È un po' bassa, ma anche un tuner alle prime armi sa farla volare. Cerca dalle parti di Brickston." "CHOPSHOP_LONG_2_2": "Se non c'è una Neuron, non c'è gara, perciò i ricambi sono molto richiesti. Cercale dalle parti delle Henry Steel Mills." "CHOPSHOP_LONG_2_3": "Questa Torch è la più veloce nelle gare su strada di Steelport. Adesso ne vuole una anche quel piantagrane del secondo classificato. La puoi beccare verso Ashwood." "CHOPSHOP_LONG_2_4": "La Vortex ha tutto lo stile delle auto europee e un alto valore di rivendita: la vittoria è assicurata, bello. Ne puoi trovare dalle parti di Downtown." "CHOPSHOP_LONG_2_5": "Una Kaneda in buone condizioni strappa sempre un buon prezzo nel circuito delle gare di moto clandestine, se riesci a trovarne una. Prova a Bridgeport." "CHOPSHOP_LONG_2_6": "Non se ne vedono molte di questeŭ La Temptress è elegante, agile e molto, molto veloce. C'è chi paga belle sommette per questi gioiellini: io, per esempio. Prova a cercare lungo la strada principale a New Baranec." "CHOPSHOP_LONG_3_1": "Mi occupo della rivendita delle auto rubate e mi serve qualcosa con tanta potenza e una frenata secca. Questa Bootlegger truccata vale il suo peso in cromo, se riesci a trovarla. Il proprietario di solito bazzica dalle parti di Rosen Oaks." "CHOPSHOP_LONG_3_2": "Qualcuno non ha pagato i suoi debiti di gioco, perciò ci prendiamo la sua Compensator come, uh, compensazione. La puoi trovare a Yearwood." "CHOPSHOP_LONG_3_3": "Quei fissati del supercross "estremo" adorano le Sandstorm. Per questo se ne rubano tante. Per questo devi rubarmene una. Cerca dalle parti di Burns Hill." "CHOPSHOP_LONG_3_4": "Queste pulitrici stradali tolgono immondizia, sangue e vomito dalle strade e dai parcheggi dei casinò di Steelport. A tarda notte, le trovi più o meno ovunque a Downtown." "CHOPSHOP_LONG_3_5": "Ci porto fuori la spazzatura, che domande. Queste bestie d'acciaio municipali vagano per le strade ovunque nelle ore piccole." "CHOPSHOP_LONG_3_6": "La benzina costa cara e il prezzo cresce a vista d'occhio: un Peterliner è quel che ci vuole per trasportare una cisterna di carburante di contrabbando. Lo trovi a Espina." "CHOPSHOP_LONG_4_1": "Siamo specializzati in barche e aerei, e cerchiamo qualcuno che si occupi di acquisizioni. Cominciamo dalle cose piccole: ruba una Shark e consegnala al porto, e ne parliamo. Prova al molo di Camano Place." "CHOPSHOP_LONG_4_2": "Questo particolare Miami è stato usato nel primo episodio di un telefilm poliziesco degli anni '80 e ho un collezionista che lo vuole a tutti i costi. Lo trovi vicino al molo di Sunset Park." "CHOPSHOP_LONG_4_3": "Da anni l'Oppressor è l'occhio nel cielo degli sbirri e la spina nel fianco degli onesti criminali. È perfetto per trasportare poliziottiŭ o incastrarli. Ci capiamo? Di solito i poliziotti ne hanno uno parcheggiato e pronto per essere utilizzato giù alla vecchia centrale elettrica a Sunset Park." "CHOPSHOP_LONG_4_4": "È un arsenale acquatico: ci puoi inseguire i criminali in acqua o risalire il delta del Mekong. E per i contrabbandieri è una favola. C'è sempre un Commander ormeggiato a Sierra Pointŭ Quella è la base della sorveglianza, appena a nord della grande statua." "CHOPSHOP_LONG_4_5": "Lo Stork può trasportare praticamente tutto: roba di contrabbando, clandestini, roba di contrabbando DENTRO ai clandestini. Lo trovi dalle parti dell'aeroporto." "CHOPSHOP_LONG_4_6": "Normalmente non ti chiederei di atterrare con un aereo sul molo, ma qualcuno ha imbottito questo Woodpecker di merce di contrabbando e lo vogliamo indietro. Lo trovi sulla pista al Cutter International." "CHOPSHOP_LONG_5_1": "Forniamo attrezzature militari e della polizia a una clientela esclusiva del terzo mondo. Siamo nel giro grosso, ma se ci dimostri il tuo valore rubando un Lockdown per noi, ti daremo altri incarichi. Vai a provocare le forze dell'ordine e prendine uno da un posto di blocco." "CHOPSHOP_LONG_5_2": "Come Humanitarian Aid, Inc. non ci pare giusto che gli STAG abbiano questi mostri ma i nostri clienti no. Aiutaci a pareggiare le cose. Se non sai ancora come farti inseguire da uno di questi N-Forcer, hai sbagliato mestiere." "CHOPSHOP_LONG_5_3": "Un grosso cliente ha bisogno di un Tornado per vincere una piccola guerra. Cerca dalle parti di Guard Base." "CHOPSHOP_LONG_5_4": "Preso dal delirio di onnipotenza, Killbane ha ordinato uno di questi per i ragazzi, ma non ha nessuno che sappia pilotarlo. Sapremo sicuramente sfruttare meglio questo Vulture. È parcheggiato in un porto dalle parti di 3 Count." "CHOPSHOP_LONG_5_5": "Ebbene sì, vogliamo che rubi un carro armato Challenger. Se fosse facile, non ti pagheremmo così tanto. Prova dalle parti dell'armeria e aspettati un sacco di guardie." "CHOPSHOP_LONG_5_6": "Questa è la nostra grossa occasione. Il mezzo da trasporto pesante degli STAG può essere il veicolo per la fuga definitivo. Il Condor è ben protetto, ma puoi trovarne uno vicino alla loro base a Sunset Park." "CHOPSHOP_SHORT_1_1": "R: A QUESTA AUTOHAUS SERVONO SOVEREIGN" "CHOPSHOP_SHORT_1_2": "A DIETER SERVE UNA EMU! È PER L'ARTE!" "CHOPSHOP_SHORT_1_3": "URGENTE! DIETER DEVE MANTENERE LO STATUS QUO!" "CHOPSHOP_SHORT_1_4": "LA SOLUZIONE MIXMASTER" "CHOPSHOP_SHORT_1_5": "DIETER VUOLE GIUSTIZIA!" "CHOPSHOP_SHORT_1_6": "TROVAMI UNA TITAN, OK?" "CHOPSHOP_SHORT_2_1": "TRUCCAMI UNA HALBERD" "CHOPSHOP_SHORT_2_2": "TROVAMI I RICAMBI DI UNA NEURON" "CHOPSHOP_SHORT_2_3": "ANCHE IL SECONDO VUOLE UNA TORCH" "CHOPSHOP_SHORT_2_4": "PRENDI UNA VORTEX E VINCI SEMPRE" "CHOPSHOP_SHORT_2_5": "TI VA DI PRENDERMI UNA KANEDA?" "CHOPSHOP_SHORT_2_6": "MI SERVE SUBITO UNA TEMPTRESS SUPER-ESOTICA" "CHOPSHOP_SHORT_3_1": "TU HAI IL TALENTO, IO HO IL LAVORO. PROCURIAMOCI UNA BOOTLEGGER" "CHOPSHOP_SHORT_3_2": "RECUPERO CREDITI CON UNA COMPENSATOR" "CHOPSHOP_SHORT_3_3": "SCATENA UNA SANDSTORM" "CHOPSHOP_SHORT_3_4": "TROVAMI UNA PULITRICE" "CHOPSHOP_SHORT_3_5": "CHE ME NE FACCIO DI UN CAMION DELLA SPAZZATURA?" "CHOPSHOP_SHORT_3_6": "CON UN PETERLINER PUOI FARTI UN BEL CARICO" "CHOPSHOP_SHORT_4_1": "ALLA RIGG'S SEA-AIR SUPPLIES SERVE UNO SQUALO" "CHOPSHOP_SHORT_4_2": "TROVAMI UN MOTOSCAFO MIAMI" "CHOPSHOP_SHORT_4_3": "NIENTE PIÙ OPPRESSIONE DALL'OPPRESSOR" "CHOPSHOP_SHORT_4_4": "REQUISISCI UN COMMANDER PER UN CLIENTE" "CHOPSHOP_SHORT_4_5": "HO UNA RICHIESTA PER UNO STORK AD ALTA CAPACITÀ" "CHOPSHOP_SHORT_4_6": "UN ALTRO GIRO IN AEROPORTO CON UN WOODPECKER" "CHOPSHOP_SHORT_5_1": "HUMANITARIAN AID, INC. - IMPRIGIONAMENTO DEI RIBELLI" "CHOPSHOP_SHORT_5_2": "DESIGNAZIONE OBIETTIVO BRAVO: N-FORCER" "CHOPSHOP_SHORT_5_3": "DESIGNAZIONE OBIETTIVO CHARLIE: TORNADO" "CHOPSHOP_SHORT_5_4": "DESIGNAZIONE OBIETTIVO DELTA: VULTURE" "CHOPSHOP_SHORT_5_5": "DESIGNAZIONE OBIETTIVO ECHO: CHALLENGER" "CHOPSHOP_SHORT_5_6": "DESIGNAZIONE OBIETTIVO FOXTROT: CONDOR" "COLLECTION_FOUND_SUBTITLE": "TROVATI" "DIV_COMBAT_TRICKS_DISPLAY_NAME": "AZIONI DI COMBATTIMENTO" "DIV_FLASHING_COMPLETE": "Completati tutti i livelli del diversivo Esibizionista!" "DIV_STREAKING_COMPLETE": "Completati tutti i livelli del diversivo Streaking!" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER": "INVESTIMENTO" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER_DISTANCE": "RECORD DISTANZA INVESTIMENTO" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER_TITLE": "INVESTIMENTO" "DIVERSION_BARNSTORMING": "ACROBAZIE AEREE" "DIVERSION_BARNSTORMING_COMPLETE": "Hai trovato tutte le acrobazie aeree! Grandioso!" "DIVERSION_BARNSTORMING_DONT_CRASH": "Hai trovato un'acrobazia aerea! Vola senza andare a sbattere e ottieni rispetto" "DIVERSION_BARNSTORMING_INVERTED": "AL CONTRARIO" "DIVERSION_BARNSTORMING_KNIFE_EDGE": "LATERALI" "DIVERSION_BARNSTORMING_SUBTITLE": "LUOGHI TROVATI" "DIVERSION_BASE_JUMPING": "LANCI COL PARACADUTE" "DIVERSION_BASE_JUMPING_RECORD_FALL": "LANCIO PIÙ ALTO COL PARACADUTE" "DIVERSION_BASE_JUMPING_START": "IMPOSTA UN OBIETTIVO PER IL LANCIO COL PARACADUTE" "DIVERSION_BASE_JUMPING_TARGET_MESSAGE": "ATTERRA AL CENTRO DELL'AREA INDICATA E AVRAI UN PREMIO" "DIVERSION_BASE_JUMPING_TITLE": "LANCI COL PARACADUTE" "DIVERSION_BASE_JUMPING_USE_MESSAGE": "PER APRIRE IL PARACADUTE" "DIVERSION_BEST_JUMP_DISTANCE": "DISTANZA RECORD SUPER SALTO" "DIVERSION_BEST_JUMP_DISTANCE_FEET": "Record distanza: %.0fft" "DIVERSION_BEST_JUMP_FALL": "RECORD LANCIO SUPER SALTO" "DIVERSION_BEST_JUMP_FALL_FEET": "Record lancio: %.0fft" "DIVERSION_BEST_JUMP_FLIP": "RECORD CAPRIOLA SUPER SALTO" "DIVERSION_BEST_JUMP_HEIGHT": "RECORD ALTEZZA SUPER SALTO" "DIVERSION_BEST_JUMP_HEIGHT_FEET": "Record altezza: %.0fft" "DIVERSION_BEST_JUMP_ROLL": "RECORD ROTAZIONE SUPER SALTO" "DIVERSION_BEST_JUMP_SPIN": "RECORD AVVITAMENTO SUPER SALTO" "DIVERSION_BEST_STOPPIE": "RECORD IMPENNATA" "DIVERSION_BEST_STOPPIE_FEET": "Record impennata: %.0fft" "DIVERSION_BEST_TWO_WHEELS": "RECORD DUE RUOTE" "DIVERSION_BEST_TWO_WHEELS_FEET": "Record due ruote: %.0fft" "DIVERSION_BEST_WHEELIE": "RECORD IMPENNATA" "DIVERSION_BEST_WHEELIE_FEET": "Record impennata: %.0fft" "DIVERSION_BURNOUT": "BURNOUT" "DIVERSION_BURNOUT_RECORD_TIME": "RECORD TEMPO BURNOUT" "DIVERSION_BURNOUT_TITLE": "BURNOUT" "DIVERSION_CANCELED": "DIVERSIVO ANNULLATO" "DIVERSION_CAT_AND_MOUSE_MIN_SPEED_WARNING": "ACCELERA PER SOPRAVVIVERE!" "DIVERSION_CHALLENGES_2_WHEEL_DISTANCE": "DISTANZA DUE RUOTE" "DIVERSION_CHALLENGES_2_WHEEL_DISTANCE_D": "Niente mi annoia come un'auto con tutte e quattro le ruote sull'asfalto. Tu e io stiamo per insegnare a tutta Steelport cosa vuol dire guidare!" "DIVERSION_CHALLENGES_BAILOUT_DISTANCE": "DANNI TOTALI MACCHINA SILURO" "DIVERSION_CHALLENGES_BAILOUT_DISTANCE_D": "Niente ravviva le valutazioni FUZZ come dei grandi, spettacolari incidenti stradali. Lamiere attorcigliate e pezzi di corpo sono testati bene in ogni mercatoŭ Alloraŭ sai cosa devi fare eh?" "DIVERSION_CHALLENGES_BARNSTORMING_LOCATIONS": "LUOGHI ACROBAZIE AEREE" "DIVERSION_CHALLENGES_BIG_AIR_HEIGHT": "ALTEZZA SUPER SALTO" "DIVERSION_CHALLENGES_BRUTE_GRABS": "PRESE BESTIONI" "DIVERSION_CHALLENGES_CARS_JACKED": "AUTO RUBATE" "DIVERSION_CHALLENGES_CARS_JACKED_D": "Ascolta, bello, sarò franco. FUZZ è in cerca di filmati di crimini, perciò a volte è il caso di dare qualche gomitata di incoraggiamento a certi criminali. Solo una piccola gomitata!" "DIVERSION_CHALLENGES_CHAINSAW_KILLS": "UCCISIONI MOTOSEGA" "DIVERSION_CHALLENGES_CHALLENGE_COMPLETED": "Sfida completata!" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_NOTORIETY": "NOTORIETÀ ELEVATA: DECKERS" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_SPECIALISTS": "SPECIALISTI DECKERS UCCISI" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_SPECIALISTS_D": "Bisogna neutralizzare alcuni Deckers che stanno per infrangere i Protocolli di Ouroboros. Se non hai idea di cosa sianoŭ credimi, è meglio così." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_BOATS": "BARCHE DISTRUTTE" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_BOATS_D": "Ultimamente si sta sviluppando una nicchia di mercato per le barche leggermente danneggiate. Procuramene un po', e io saprò metterle a frutto. Dimentica pure il "leggermente"ŭ" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_CARS": "AUTO DISTRUTTE" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_CARS_D": "Da Sloan's Scrapyard le lamiere contorte hanno un certo valore. Solo veicoli scassati, nient'altro. Trovami un po' di rottami, ok?" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_DECKER_VEHICLES": "DISTRUGGI I VEICOLI DEI DECKERS" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_HELICOPTERS": "ELICOTTERI DISTRUTTI" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_HELICOPTERS_D": "Che importa se è caduto dal cielo? Sono disposto a pagarlo un bel po'." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_LUCHADORE_VEHICLES": "DISTRUGGI I VEICOLI DEI LUCHADORES" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_MORNINGSTAR_VEHICLES": "DISTRUGGI I VEICOLI DEI MORNINGSTAR" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_POLICE_VEHICLES": "DISTRUGGI I VEICOLI DELLA POLIZIA" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_STAG_VEHICLES": "DISTRUGGI I VEICOLI DEGLI STAG" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_TANKS": "BLINDATI DISTRUTTI" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_TANKS_D": "Pago l'acciaio di scarto un tanto alla tonnellata, perciò più pesano i bestioni d'acciaio, più soldi si guadagnano. Sei ancora qui?" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_HEADSHOTS": "COLPI ALLA TESTA" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_HEADSHOTS_D": "Johnny sapeva apprezzare un bel colpo alla testa. Rendigli onore: vediamo quanti riesci a metterne a segno." "DIVERSION_CHALLENGES_DO_NUTSHOTS": "COLPI ALLE PALLE" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_NUTSHOTS_D": "A Johnny piacevano i colpi alla testa, ma perché essere letale quando puoi colpirli dove fa davvero male?" "DIVERSION_CHALLENGES_EXPLORE_HOODS": "QUARTIERI ESPLORATI" "DIVERSION_CHALLENGES_EXPLORE_HOODS_D": "È evidente: il conflitto con i Syndicate è diventata una guerraŭ e in questi casi la cosa più saggia è conoscere il campo di battaglia." "DIVERSION_CHALLENGES_FALL_NO_PARACHUTE": "DISTANZA CADUTA NON LETALE" "DIVERSION_CHALLENGES_FIND_SHORTCUTS": "SCORCIATOIE TROVATE" "DIVERSION_CHALLENGES_FIND_SHORTCUTS_D": "La conformazione naturale del paese è il miglior alleato del soldato, parola di Sun Tzu. Vale anche per Steelport. Trova le scorciatoie nascoste in città." "DIVERSION_CHALLENGES_FREEFALL": "PARACADUTE IN CADUTA" "DIVERSION_CHALLENGES_GAMBLING_WINS": "VINCITE GIOCO D'AZZARDO" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_OPS_DESTROYED": "UOMINI GANG SCONFITTI" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_OPS_DESTROYED_D": "I soldi fanno girare il mondo. Se riusciamo a mettere le mani sui malloppi degli altri, potremo iniziare a far girare questa città." "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_TAUNTS": "MEMBRI DELLA GANG PROVOCATI" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_TAUNTS_D": "Per essere un Saint non bastano pistole, vestiti e denaro: quello che conta è l'atteggiamento. Che ne dici di una dimostrazione pratica a Steelport?" "DIVERSION_CHALLENGES_GET_MELEE_KILLS": "UCCISIONI CORPO A CORPO" "DIVERSION_CHALLENGES_GET_SMOKED": "TOTALE "FOTTUTO"" "DIVERSION_CHALLENGES_GIVE_COMPLIMENTS": "COMPLIMENTI FATTI" "DIVERSION_CHALLENGES_GIVE_COMPLIMENTS_D": "La frase "conquistare i cuori e le menti" è un po' sentita, ma ha un suo perché. Prova a farti ben volere dai Saints." "DIVERSION_CHALLENGES_GRENADE_KILLS": "UCCISIONI GRANATA" "DIVERSION_CHALLENGES_GRENADE_KILLS_D": "In vista delle prossime partenze intelligenti per le vacanze, lo staff di Friendly Fire ha deciso di offrire alcune granate in prova. Testane alcune e fammi sapere come vanno." "DIVERSION_CHALLENGES_HOS_SNATCHED": "PROSTITUTE PROTETTE" "DIVERSION_CHALLENGES_HOSTAGES_TAKEN": "OSTAGGI PRESI" "DIVERSION_CHALLENGES_HOSTAGES_TAKEN_D": "Wellmake Labs commercializza un medicinale antistress chiamato "Catatonex", ma le vendite vanno male perché i cittadini di Steelport sembrano non essere troppo stressati. Ovviamente, tu puoi fare qualcosaŭ" "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELD_KILLS": "UCCISIONI CON SCUDI UMANI" "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELDS": "SCUDI UMANI USATI" "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELDS_D": "Per i Wellmake Labs, ogni cittadino impaurito è un potenziale cliente. Le nostre vendite di Catatonex potrebbero salire alle stelle. E i profitti farebbero contenti i nostri partner." "DIVERSION_CHALLENGES_KILL DECKERS": "UCCIDI I DECKERS" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL MORNINGSTAR": "UCCIDI I MORNINGSTAR" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_BRUTES": "UCCIDI I BESTIONI" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_BRUTES_D": "Mi sento ancora legato in qualche modo ai miei pseudo-fratelli? No. Direi di no. Ti sarei grato se ne eliminassi il maggior numero possibile." "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_LUCHADORES": "UCCIDI I LUCHADORES" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MASCOTS": "MASCOTTE UCCISE" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MASCOTS_D": "Questi pupazzoni rincoglioniti mi fanno venire la pelle d'oca. È che da bambino una volta un tizio vestito da hot dog mi haŭ lasciamo perdere. Fanne fuori un po' per me, ok?" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MORNINGSTAR": "UCCIDI I MORNINGSTAR" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_POLICE": "UCCIDI LA POLIZIA" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_STAG": "UCCIDI GLI STAG" "DIVERSION_CHALLENGES_LAW_NOTORIETY": "NOTORIETÀ ELEVATA: LEGGE" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_NOTORIETY": "NOTORIETÀ ELEVATA: LUCHADORES" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_SPECIALISTS": "SPECIALISTI LUCHADORES UCCISI" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_SPECIALISTS_D": "I Luchadores combattono davvero sporco: ragione in più per farli sparire dalla strada." "DIVERSION_CHALLENGES_MILES_DRIVEN": "DISTANZA COPERTA" "DIVERSION_CHALLENGES_MILES_DRIVEN_D": "L'unico modo per conoscere le strade di Steelport al punto da diventare una leggenda delle corse come me è percorrerle senza tregua." "DIVERSION_CHALLENGES_MINUTE_SURF": "VEICOLI SURFING" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_NOTORIETY": "NOTORIETÀ ELEVATA: MORNINSTAR" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_SPECIALISTS": "SPECIALISTI MORNINGSTAR UCCISI" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_SPECIALISTS_D": "Suppongo che togliendo di mezzo il gallo dei Morningstar, i polli andranno tutti a nascondersi nell'aia, giusto? Metafore a parteŭ fai fuori quegli idioti!" "DIVERSION_CHALLENGES_MULTI_KILLS": "UCCISIONI MULTIPLE" "DIVERSION_CHALLENGES_MULTI_KILLS_D": "Se vogliamo svernare a Steelport non dobbiamo fidarci di nessuno. Per tagliare la testa al toro, propongo un bel massacro senza fronzoli." "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_AIR": "INCIDENTI AEREI MANCATI" "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_GROUND": "INCIDENTI MANCATI" "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_GROUND_D": "La gente non guarda FUZZ per i problematici risvolti sociali, ma per vedere altra gente che sconvolge la quiete pubblica. Meglio se a bordo di un veicolo." "DIVERSION_CHALLENGES_NO_WEAPON_KILLS": "UCCISIONI SENZA ARMI" "DIVERSION_CHALLENGES_NO_WEAPON_KILLS_D": "Sul ring non hai né pistole, né coltelli. Non puoi neanche contare sul tuo partner. Però hai sempre due amici: i pugni." "DIVERSION_CHALLENGES_ONCOMING_LANE": "DISTANZA CONTROMANO" "DIVERSION_CHALLENGES_ONCOMING_LANE_D": "Sapevi che su FUZZ i maniaci omicidi al volante fanno dei gran picchi d'ascolto? Pensi di riuscire a calarti nel ruolo?" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_LANDINGS": "LANCI COL PARACADUTE RIUSCITI" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_LANDINGS_D": "Ecco una scommessa da prendere, direiŭ al volo. Pensi di riuscire a completare 15 lanci col paracadute? Ti do 3 a 1ŭ" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_MOVES": "ACROBAZIE PARACADUTE" "DIVERSION_CHALLENGES_PLANET_SAINTS": "ACQUISTI PLANET SAINTS" "DIVERSION_CHALLENGES_POWERSLIDE_TIME": "TEMPO DI SGOMMATA" "DIVERSION_CHALLENGES_POWERSLIDE_TIME_D": "Cavolo, adoro il fischio delle gomme sull'asfalto! Se vuoi il rispetto del Phreak, fammi vedere qualche bella sgommata!" "DIVERSION_CHALLENGES_RESPECT_EARNED": "RISPETTO OTTENUTO" "DIVERSION_CHALLENGES_RUN_OVER_CIVILIANS": "PEDONI INVESTITI" "DIVERSION_CHALLENGES_RUN_OVER_CIVILIANS_D": "Il problema, quando si tratta di analizzare i traumi da schianto, è che la casistica è sempre un po' limitata. Almeno secondo me." "DIVERSION_CHALLENGES_SHOTS_FIRED": "PROIETTILI SPARATI" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_CAR_KILLS": "EMU DISTRUTTE" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_CAR_KILLS_D": "Sarà anche irrazionale, ma per uno della mia stazza la scomodità di questi piccoli veicoli è un incubo. Che ne dici di incoraggiare la gente a guidare altro?" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_MOTORCYCLE_KILLS": "MOTOCICLETTE DISTRUTTE" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_CARJACKS": "VEICOLI STAG RUBATI" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_COMMANDO_KILLS": "COMMANDO STAG UCCISI" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_COMMANDO_KILLS_D": "Come dicevo, l'equipaggiamento e l'addestramento degli STAG non vanno sottovalutati. Bisognerebbe far fuori qualche commando per compromettere le loro risorse tattiche." "DIVERSION_CHALLENGES_STOPPIE_DISTANCE": "DISTANZA IMPENNATA" "DIVERSION_CHALLENGES_STOPPIE_DISTANCE_D": "Qualsiasi pivello sa impennare. Ma le impennate posteriori sono tutta un'altra storia, amico. Vediamo se hai talento per diventare il re dei centauri di Steelport." "DIVERSION_CHALLENGES_STORES_HELD_UP": "NEGOZI RAPINATI" "DIVERSION_CHALLENGES_STORES_HELD_UP_D": "Una ripassatina alle basi non fa mai male, sai? Ripulire qualche negozio serve a tenerti allenatoŭ e remunerato." "DIVERSION_CHALLENGES_STREAKING_TIME": "TEMPO STREAKING" "DIVERSION_CHALLENGES_STREAKING_TIME_D": "I Saints hanno in programma un paio di colpi a Steelport che richiederebbero unŭ diversivo nonviolento. Non ti sto ordinando di occuparteneŭ ma potrebbe essere divertente, no?" "DIVERSION_CHALLENGES_STUNT_JUMP_DISTANCE": "DISTANZA SUPER SALTO" "DIVERSION_CHALLENGES_STUNT_JUMP_DISTANCE_D": "Sai per cosa vado davvero matto, amico? Auto veloci e grandi salti. Soffri di vertigini?" "DIVERSION_CHALLENGES_SURVIVAL_COMPLETED": "SOPRAVVIVENZE COMPLETATE" "DIVERSION_CHALLENGES_SURVIVAL_COMPLETED_D": "Ehi, so che ne hai passate di belle, ma stavolta potrai davvero dimostrare a tutti di che pasta sei fatto." "DIVERSION_CHALLENGES_TAKE_DAMAGE": "DANNI SUBITI" "DIVERSION_CHALLENGES_UNITS": "{0}/{1} {2:text_tag_crc}" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_MODDING": "SPESE MODIFICHE VEICOLI" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_MODDING_D": "Se vuoi sopravvivere in questa città, bello, devi imparare a ritoccare i tuoi bolidi! E chi è più esperto in ritocchi del pappone di Steelport?" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_SURFING": "TEMPO IN SURF SUI VEICOLI" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_SURFING_D": "Il surf sui veicoli è uno sballo, fidati, capo! Perché non ci provi? Non te ne pentirai!" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLES_FLIPPED": "VEICOLI RIBALTATI" "DIVERSION_CHALLENGES_WHEELIE_DISTANCE": "DISTANZA IMPENNATA" "DIVERSION_CHALLENGES_WHEELIE_DISTANCE_D": "Tu non sei affatto male, ma nessuno guida meglio dello Speed Phreak! Scommetto che non hai neanche la metà della mia stoffa!" "DIVERSION_CHALLENGES_WINDSHIELD_CANNON": "DISTANZA DI LANCIO DAL PARABREZZA" "DIVERSION_CHALLENGES_WINDSHIELD_CANNON_D": "Sto scrivendo un discorso per una conferenza: "Rapporti tra lacerazioni e balistica umana". Il fatto è che dovrei raccogliere più informazioni. Ti offri volontario?" "DIVERSION_CHOP_COLLECTION_SUBTITLE": "HAI RACCOLTO: %ls!" "DIVERSION_CHOP_COLLECTION_TITLE": "%ls: %ls" "DIVERSION_CHOP_DELIVERED": "%s CONSEGNATE" "DIVERSION_CHOP_RETURNED_CAR": "CONSEGNATE %d AUTO SU %d PER LA LISTA %ls" "DIVERSION_CHOP_SHOP_COOP_COLLECTION_REWARD": "Hai ottenuto $%d e %d di rispetto per aver aiutato il tuo compagno in modalità Coop." "DIVERSION_CHOP_SHOP_FAILED": "L'auto obiettivo è stata distrutta!" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_1": "RIVENDITORE AUTO RUBATE DIETER" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_2": "RIVENDITORE AUTO RUBATE DAE" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_3": "RIVENDITORE AUTO RUBATE GREVIES" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_4": "RIGG'S SEA-AIR SUPPLIES" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_5": "HUMANITARIAN AID, INC." "DIVERSION_CHOP_SHOP_PARTNER_TOOK_CONTRACT": "Il tuo compagno ha preso il contratto per questo obiettivo del rivenditore d'auto rubate!" "DIVERSION_CHOP_SHOP_RETURN": "Consegna il veicolo al rivenditore d'auto rubate." "DIVERSION_CHOP_SHOP_SEARCH": "CERCA IL VEICOLO OBIETTIVO" "DIVERSION_CHOP_SHOP_TITLE": "RIVENDITORE AUTO RUBATE" "DIVERSION_CHOP_SHOP_WANTED": "QUESTO VEICOLO È RICHIESTO DAL [format][color:teal]RIVENDITORE D'AUTO RUBATE[/format]" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BEAT_DOWN_KILL": "LEZIONE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BRUTE_BEAT_KILL": "PESTAGGIO BESTIONE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BRUTE_KILL": "UCCISIONE BESTIONI" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_CLOSE_KILL": "UCCISIONE MANCATA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_EXPLOSIVE_KILL": "UCCISIONE ESPLOSIVO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_GANG_KILL": "UCCISIONE GANG" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_GANG_VEHICLE_KILL": "VEICOLO DELLA GANG" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HEAD_SHOT_KILL": "COLPO ALLA TESTA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HELI_KILL": "UCCISIONE VELIVOLO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HUMAN_SHIELD_KILL": "UCCISIONE SCUDO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MOTORCYCLE_SWORD_KILL": "FETTINE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MP_NOTORIETY_KILL": "UCCISIONE NOTORIETÀ %d" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MP_PLAYER_KILL": "UCCISIONE GIOCATORE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MULTI_KILL": "UCCISIONE MULTIPLA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_NUT_SHOT_KILL": "COLPO BASSO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_ONE_HIT_KILL": "MORTE ISTANTANEA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_PLAYER_KILL": "UCCISIONE COOP" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_PROP_KILL": "BRUTALITÀ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_REGULAR_KILL": "UCCISIONE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_SPECIALIST_KILL": "UCCISIONE SPECIALISTA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_SPRINT_ATTACK": "ATTERRAMENTO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_STAG_KILL": "UCCISIONE STAG" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_STAG_VEHICLE_KILL": "UCCISIONE VEICOLO STAG" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_TANK_KILL": "UCCISIONE BLINDATO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_TESTICLE_KILL": "ASSALTO TESTICOLARE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWING": "LANCIO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWING_BEST": "LANCIO PIÙ LUNGO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWN_KILL_FORMAT": "Distanza lancio: %.1fm" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWN_KILL_FORMAT_FEET": "Distanza lancio: %.1fft" "DIVERSION_COMPLETED": "DIVERSIVO COMPLETATO" "DIVERSION_COOP_CAT_AND_MOUSE_START_MESSAGE": "TIENI PREMUTO {ATTACK_PRIMARY_IMG} PER RIPRENDERE IL DIVERSIVO GATTO E TOPO" "DIVERSION_COOP_CAT_AND_MOUSE_TITLE": "GATTO E TOPO" "DIVERSION_COOP_CLIENT_CONTINUE": "{MENU_SELECT_IMG} CONTINUA" "DIVERSION_COOP_DEATH_TAG_START_MESSAGE": "TIENI PREMUTO {ATTACK_SECONDARY_IMG} PER RIPRENDERE IL DIVERSIVO DEATH TAG" "DIVERSION_COOP_DEATH_TAG_TITLE": "DEATH TAG" "DIVERSION_COOP_GSI_MY_SCORE": "PUNTI:" "DIVERSION_COOP_GSI_OTHER_ALT_SCORE": "PUNTI ALTRO GIOCATORE:" "DIVERSION_COOP_GSI_OTHER_SCORE": "PUNTI %s:" "DIVERSION_COOP_HOST_PLAY_AGAIN": "{MENU_SELECT_IMG} GIOCA UN'ALTRA PARTITA" "DIVERSION_COOP_HOST_QUIT": "{MENU_ABORT_IMG} ESCI DA DIVERSIVO COOP" "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_LOSE": "Hai perso. Premi {PICKUP_RELOAD_IMG} per continuare." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_TIE": "Pareggio. Premi {PICKUP_RELOAD_IMG} per continuare." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_WIN": "Vinci $%.0f! Premi {PICKUP_RELOAD_IMG} per continuare." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_LOSE": "Hai perso. Premi {PICKUP_RELOAD_IMG} per giocare di nuovo, o {ACTION_IMG} per uscire." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_TIE": "Pareggio. Premi {PICKUP_RELOAD_IMG} per vedere chi vince la prossima, o {ACTION_IMG} per uscire." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_WIN": "Vinci $%.0f! Premi {PICKUP_RELOAD_IMG} per giocare di nuovo, o {ACTION_IMG} per uscire." "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_START_MESSAGE": "TIENI PREMUTO {ATTACK_SECONDARY_IMG}+{ATTACK_PRIMARY_IMG} PER RIPRENDERE SOPRAVVIVENZA COOP" "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_TITLE": "SOPRAVVIVENZA COOP" "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_TRIGGER_USE_MESSAGE": "AVVIA LA MODALITÀ SOPRAVVIVENZA COOP" "DIVERSION_DRIFTING": "SGOMMATA" "DIVERSION_DRIFTING_BEST": "REGISTRA SGOMMATA" "DIVERSION_DRIFTING_TITLE": "SGOMMATA" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_BODY_COUNT_STRING": "CONTO CORPI:" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_BRONZE_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:bronze]BRONZO[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_COMPLETE_MESSAGE_PARAMETERIZED": "%i/%i membri di gang uccisi, per un totale di [format][color:green]$%i[/format]. Sei %s" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_DRIVE_BY_GANG_MEMBERS_STRING": "ELIMINA I [format][color:teal]MEMBRI DELLA GANG[/format] RIVALE" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_FAILED_TO_KILL_FROM_CAR": "DEVI UCCIDERE I MEMBRI DELLA GANG DA UN VEICOLO" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_FAILED_TO_KILL_STRING": "NON HAI ELIMINATO I [format][color:red]MEMBRI DELLA GANG[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_GET_TO_VEHICLE_MESSAGE": "HAI %d SECONDI PER TORNARE A UN VEICOLO QUALSIASI" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_GOLD_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:gold]ORO[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_ILLEGAL_KILL_STRING": "Contano solo le uccisioni di [format][color:red]membri della gang[/format] da un'auto in corsa!" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_KILL_BEFORE_ESCAPE_STRING": "NON FAR SCAPPARE I [format][color:red]MEMBRI DELLA GANG[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_NUM_SPOTS_COMPLETE_PARAMETERIZED": "%i/%i Auto in corsa completate!" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_ONLY_KILLS_FROM_CAR_COUNT": "CONTANO SOLO LE UCCISIONI DA UN'AUTO" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_OUT_OF_TIME": "IL TEMPO È SCADUTO" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_PARAMETERIZED_REWARD_STRING": "VITTIME: %I/%I, HAI GUADAGNATO [format][color:green]$%I[/format] DOLLARI E PER UNA PRESTAZIONE DI LIVELLO %ls" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_1_STRING": "UN VERO SICARIO" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_2_STRING": "UN KILLER NATO" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_3_STRING": "ALLE PRIME ARMI" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_4_STRING": "UN CAGASOTTO" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_SILVER_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:silver]ARGENTO[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_GANG_MEMBERS_FLEE": "Li hai spaventati, vai alla prossima destinazione" "DIVERSION_DRIVEBY_START_MESSAGE": "PER AVVIARE LA MODALITÀ DIVERSIVO AUTO IN CORSA" "DIVERSION_DRIVEBY_TITLE": "AUTO IN CORSA" "DIVERSION_DRIVEBY_TITLE_TEXT": "DIVERSIVO AUTO IN CORSA" "DIVERSION_DRIVEBY_VEHICLE_HEALTH_WARNING": "IL TUO VEICOLO È IN CATTIVO STATO, PROCURATENE UN ALTRO" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT": "MACCHINA SILURO" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DAMAGE_DONE": "RECORD DANNO MACCHINA SILURO" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DISTANCE": "RECORD DISTANZA MACCHINA SILURO" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DISTANCE_FEET": "Record! Distanza: %.1fft" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_TITLE": "ESPULSIONE DELL'AUTISTA" "DIVERSION_EXPLORATION_DISTRICT": "%ls ESPLORATO" "DIVERSION_EXPLORATION_EXPLORED": "ESPLORATO" "DIVERSION_EXPLORATION_FOUND": "TROVATI" "DIVERSION_EXPLORATION_HOOD": "%ls ESPLORATO" "DIVERSION_EXPLORATION_JUMP_COMPLETE": "Hai trovato tutti i salti! Grandioso!" "DIVERSION_EXPLORATION_LOCATION": "%ls TROVATA" "DIVERSION_EXPLORATION_SECRET_SUBTITLE": "LUOGHI TROVATI" "DIVERSION_EXPLORATION_SECRET_TITLE": "LUOGO SEGRETO" "DIVERSION_EXPLORATION_TITLE": "ESPLORAZIONE" "DIVERSION_FAILED": "DIVERSIVO FALLITO" "DIVERSION_FLASHING_FAILED_DUE_TO_WATER_TEXT": "Diversivo annullato. Stai lontano dall'acqua" "DIVERSION_FLASHING_HELP_TEXT": "Premi %ls per mostrare le tue grazie!" "DIVERSION_FLASHING_LEVEL_COMPLETE_MESSAGE": "Livello Esibizionista %d completo! Ottieni %d rispetto." "DIVERSION_FLASHING_RAN_OUT_OF_TIME_TEXT": "Tempo scaduto!" "DIVERSION_FLASHING_START_HELP_TEXT": "PREMI %ls DI NUOVO PER AVVIARE IL DIVERSIVO ESIBIZIONISTA" "DIVERSION_FLASHING_TITLE": "LAMPEGGIANTE" "DIVERSION_HIJACKING": "BO-DUKE-KEN!" "DIVERSION_HIJACKING_TITLE": "BO-DUKE-KEN!" "DIVERSION_HITMAN_SEARCH": "Segui le indicazioni del tuo contatto per stanare il bersaglio." "DIVERSION_HOLDUP_SHIELD_GOTO_REGISTER": "PORTA L'IMPIEGATO ALLA CASSA" "DIVERSION_HOLDUP_SHIELD_HOLD_CLERK": "CONTINUA A TRATTENERE L'IMPIEGATO PER PRENDERE IL DENARO" "DIVERSION_HOSTAGE_ESCAPED": "OSTAGGIO FUGGITO" "DIVERSION_HOSTAGE_EXPLAINATION": "ELUDI LA POLIZIA" "DIVERSION_HOSTAGE_KIDNAPPED": "HAI RAPITO UN OSTAGGIO" "DIVERSION_HOSTAGE_NAME": "OSTAGGIO" "DIVERSION_HOSTAGE_RANSOM_TEXT": "RISCATTO: [format][color:orange]%s[/format]" "DIVERSION_HOSTAGE_RETURN_HIM": "PORTA L'OSTAGGIO AL PUNTO DI RILASCIO" "DIVERSION_HOSTAGE_RETURNED": "OSTAGGIO COMPLETATO" "DIVERSION_HOSTAGE_SPEED_EXPLAIN": "NON RALLENTARE O L'OSTAGGIO SCAPPERÀ" "DIVERSION_HOSTAGE_SPEED_WARN": "AUMENTA LA VELOCITÀ PRIMA CHE L'OSTAGGIO SCAPPI" "DIVERSION_HOSTAGE_START_MESSAGE": "INIZIA LA MODALITÀ DIVERSIVO OSTAGGIO" "DIVERSION_HOSTAGE_TITLE": "OSTAGGIO" "DIVERSION_HOSTAGES_ESCAPED": "Tutti gli ostaggi sono fuggiti." "DIVERSION_HOSTAGES_KIDNAPPED": "HAI RAPITO DEGLI OSTAGGI" "DIVERSION_HOSTAGES_RETURN_THEM": "PORTA GLI OSTAGGI AL PUNTO DI RILASCIO" "DIVERSION_HOSTAGES_RETURNED": "RISCATTO PER GLI OSTAGGI RICEVUTO" "DIVERSION_HOSTAGES_SPEED_EXPLAIN": "NON RALLENTARE O GLI OSTAGGI SCAPPERANNO" "DIVERSION_HOSTAGES_SPEED_WARN": "AUMENTA LA VELOCITÀ PRIMA CHE GLI OSTAGGI SCAPPINO" "DIVERSION_HYDRAULICS_STYLE_1": "SOSPENSIONI IDRAULICHE" "DIVERSION_HYDRAULICS_STYLE_1_TITLE": "SOSPENSIONI IDRAULICHE" "DIVERSION_LOW_FLYING": "DISASTRO MANCATO" "DIVERSION_LOW_FLYING_LONGEST_DISTANCE": "RECORD DISTANZA DISASTRO MANCATO" "DIVERSION_LOW_FLYING_TITLE": "DISASTRO MANCATO" "DIVERSION_MUGGING_TITLE": "RAPINA" "DIVERSION_NEAR_MISS": "INCIDENTE MANCATO" "DIVERSION_NEAR_MISS_BEST": "RECORD CATENA DISASTRO MANCATO" "DIVERSION_NEAR_MISS_TITLE": "INCIDENTE MANCATO" "DIVERSION_ONCOMING": "CORSIA OPPOSTA" "DIVERSION_ONCOMING_BEST": "RECORD CONTROMANO" "DIVERSION_ONCOMING_BEST_FEET": "Record Corsia opposta: %.0fft" "DIVERSION_ONCOMING_TITLE": "CORSIA OPPOSTA" "DIVERSION_QTE": "PESTAGGIO" "DIVERSION_QTE_TITLE": "PESTAGGIO" "DIVERSION_SAFECRACKING_SAFE_OPEN": "comincia scassinatore." "DIVERSION_SAFECRACKING_TITLE": "RAPINE IN NEGOZIO" "DIVERSION_STOPPIE": "IMPENNATA" "DIVERSION_STORE_HOLDUP_COMPLETE_TEXT": "COMPLETATA" "DIVERSION_STORE_HOLDUP_TEXT": "RAPINA AL NEGOZIO" "DIVERSION_STREAKING_HELP_TEXT_MESSAGE": "Spogliati vicino a più persone possibile!" "DIVERSION_STREAKING_LEVEL_COMPLETE_CASH": "Livello Streaking %d completato! Ottieni $%.0f" "DIVERSION_STREAKING_LEVEL_COMPLETE_RESPECT": "Livello Streaking %d completato! Ottieni %d rispetto." "DIVERSION_STREAKING_RAN_OUT_OF_TIME_TEXT": "Tempo scaduto!" "DIVERSION_STREAKING_SHOCKS_HUD_MESSAGE": "SHOCK RIMASTI" "DIVERSION_STREAKING_START_HELP_MESSAGE": "PREMI DI NUOVO %ls PER AVVIARE IL DIVERSIVO STREAKING" "DIVERSION_STREAKING_TITLE": "STREAKING" "DIVERSION_STUNT_JUMPING": "SUPER SALTI" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_NORMAL_STATS": "Distanza %.0fm, Altezza %.0fm" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_NORMAL_STATS_FEET": "Distanza %.0fft, Altezza %.0fft" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_FLIP": "Capriola %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_ROLL": "Giro %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_SPIN": "Rotazione %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_TITLE": "SALTO ACROBATICO" "DIVERSION_STUNTJUMP_SUBTITLTE": "SALTI" "DIVERSION_SURVIVAL_ACTIVATE_MESSAGE": "Sopravvivi!" "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_DEATH_TEXT": "Il tuo cameraman è morto." "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_NOT_FOLLOWER_TEXT": "Il tuo cameraman ha deciso di andarsene per conto suo." "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_OUT_OF_RANGE_TEXT": "AVVICINATI AL CAMERAMAN PER FARTI RIPRENDERE." "DIVERSION_SURVIVAL_CLEAR_OUT_ENEMY": "Elimina i nemici sopravvissuti!" "DIVERSION_SURVIVAL_COMPLETE_TEXT": "DIVERSIVO SOPRAVVIVENZA COMPLETATO" "DIVERSION_SURVIVAL_COMPLETED": "COMPLETATA!" "DIVERSION_SURVIVAL_DEATH_TEXT": "MUORI" "DIVERSION_SURVIVAL_FIRST_LOC_ARRIVED": "RESTA IN VITA MENTRE IL CAMERAMAN FA QUALCHE BUONA RIPRESA" "DIVERSION_SURVIVAL_FIRST_LOCATION_TAG": "RAGGIUNGI LA PRIMA DESTINAZIONE" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_BRONZE": "BRONZO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_GOLD": "ORO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_SILVER": "ARGENTO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_TAG": "OBIETTIVO" "DIVERSION_SURVIVAL_HIT_CAMERAMAN_TEXT": "CERCA DI FARE PIÙ ATTENZIONE AL TUO [format][color:green]CAMERAMAN[/format]." "DIVERSION_SURVIVAL_KILLS_TAG": "UCCISIONI:" "DIVERSION_SURVIVAL_NEXT_LOCATION_TAG": "SEGUI LA MINIMAPPA FINO ALLA PROSSIMA DESTINAZIONE" "DIVERSION_SURVIVAL_OUT_OF_HOOD_TEXT": "HAI %d SECONDI PER TORNARE AL QUARTIERE" "DIVERSION_SURVIVAL_START_MESSAGE": "AVVIARE LA MODALITÀ DIVERSIVO SOPRAVVIVENZA" "DIVERSION_SURVIVAL_TIME_TAG": "TEMPO" "DIVERSION_SURVIVAL_TIMER_TAG": "TEMPO:" "DIVERSION_SURVIVAL_TITLE": "SOPRAVVIVENZA" "DIVERSION_SURVIVAL_WAVE_COMPLETED": "ONDATE COMPLETATE!" "DIVERSION_SURVIVAL_WAVE_TAG": "ONDATA:" "DIVERSION_TAUNTING": "PROVOCAZIONE" "DIVERSION_TEXT_PROGRESS": "{0:text_tag_crc} {1}" "DIVERSION_THEFT_LOCKOUT": "È chiusa! %d secondi rimasti" "DIVERSION_THEFT_SAFE_OPEN": "APRI LA CASSAFORTE" "DIVERSION_THEFT_UNLOCK_DOOR": "APRI LA PORTA" "DIVERSION_TWO_WHEEL": "DUE RUOTE" "DIVERSION_TWO_WHEEL_TITLE": "DUE RUOTE" "DIVERSION_TWO_WHEELS": "DUE RUOTE" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_BEST_HANDSTAND_TIME": "RECORD VERTICALE" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_BEST_TIME": "RECORD SURF" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_BALANCE_MESSAGE_TEXT": "{ANALOG_LS_IMG} PER STARE IN EQUILIBRIO SUL VEICOLO" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_HANDSTAND_USE_TEXT": "VERTICALE" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_START_MESSAGE_TEXT": "SURF SU VEICOLI" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_TITLE_TEXT": "SURF SU VEICOLI" "DIVERSION_WHEELIE": "IMPENNATA" "DIVERSION_WHEELIE_STOPPIE_TITLE": "IMPENNATE/IMPENNATE POSTERIORI" "DIVERSION_WHEELS_TITLE": "RUOTE" "DIVERSION_WHORING_LEVEL": "LIVELLO" "DIVERSION_WHORING_PROGRESS": "PIACERE" "DIVERSION_WHORING_SEXY_MOVE_FORMAT": "FAI IL %ls %ls" "DIVERSION_WHORING_START_MESSAGE": "AVVIARE DIVERSIVO COMPAGNIA" "DIVERSION_WHORING_SUCCESS": "Fico! Ben fatto!" "DIVERSION_WHORING_TIME_HUD_TAG": "TEMPO" "DIVERSION_WHORING_TIME_UP_TEXT": "DEVI SOLO VERGOGNARTI!" "DIVERSION_WHORING_TITLE": "COMPAGNIA" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON": "LANCIO DAL PARABREZZA" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_MAX_DISTANCE": "RECORD LANCIO DAL PARABREZZA" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_MAX_DISTANCE_FEET": "Record personale! Distanza: %.1f piedi" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_TITLE": "LANCIO DAL PARABREZZA" "DIVERSION_YOU_DIED": "Muori." "DRUG_PACKAGE_COLLECTED": "PACCHETTI DI DROGA" "HITMAN_CALL_DISPLAY_2B": "PRONTO INTERVENTO" "HITMAN_CALL_DISPLAY_5A": "REDAZIONE NOTIZIE LOCALI" "HITMAN_CALL_DISPLAY_5D": "TV VIA CAVO STEELPORT" "HITMAN_CALL_DISPLAY_6D": "PIZZERIA" "HITMAN_CALL_DISPLAY_7B": "CENTRO OPERATIVO DEGLI STAG" "HITMAN_CALL_TEXT_2B": "Chiami i vigili del fuoco e si prepari a dare il colpo di grazia all'obiettivo." "HITMAN_CALL_TEXT_5A": "Bernie Smith-Jones la raggiungerà se ci assicura che la soffiata vale la pena. Niente aria fritta, intesi?" "HITMAN_CALL_TEXT_5D": "Jim l'antennista lavora per questi idioti. Chiamali per fartelo spedire a domicilio." "HITMAN_CALL_TEXT_6D": "Chiamali per farti mandare Danny, l'obiettivo da togliere di mezzo (con pizza gratis)." "HITMAN_CALL_TEXT_7B": "Non sarà facile abbattere il tizio di Steiner uno contro uno. Chiamalo e scalda i pugni." "HITMAN_LOC_1_1": "NEW COLVIN" "HITMAN_LOC_1_2": "SALANDER" "HITMAN_LOC_1_3": "ASHWOOD" "HITMAN_LOC_1_4": "BRIDGEPORT" "HITMAN_LOC_2_1": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_2_2": "ROSEN OAKS" "HITMAN_LOC_2_3": "THE GROVE" "HITMAN_LOC_2_4": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_3_1": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_3_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_3_3": "AEROPORTO" "HITMAN_LOC_3_4": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_4_1": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_4_2": "CARVER ISLAND" "HITMAN_LOC_4_3": "BURNS HILL" "HITMAN_LOC_4_4": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_5_1": "ROSEN OAKS" "HITMAN_LOC_5_2": "POINT PRYOR" "HITMAN_LOC_5_3": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_5_4": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_6_1": "HENRY STEEL MILLS" "HITMAN_LOC_6_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_6_3": "BRICKSTON" "HITMAN_LOC_6_4": "YEARWOOD" "HITMAN_LOC_7_1": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_7_2": "MONUMENTO ABBANDONATO" "HITMAN_LOC_7_3": "HENRY STEEL MILLS" "HITMAN_LOC_H1_1": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_H1_2": "NEW BARANEC" "HITMAN_LOC_H1_3": "AEROPORTO" "HITMAN_LOC_H2_1": "ASHWOOD" "HITMAN_LOC_H2_2": "SALANDER" "HITMAN_LOC_H2_3": "BURNS HILL" "HITMAN_LOC_H3_1": "HENRY STEEL MILLS" "HITMAN_LOC_H3_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_H3_3": "ESPINA" "HITMAN_REWARD": "RISPETTO DI $%d E %d OTTENUTO" "HITMAN_RIVAL_HITMAN_SPAWNED": "Se ne sta occupando un killer rivale: raggiungi l'obiettivo prima di lui!" "HITMAN_START": "RACCOGLIERE L'ELENCO DEGLI OBIETTIVI DEL KILLER" "HITMAN_SUCCESS": "%ls ELIMINATO" "HITMAN_SUCCESS_SUBTITLE": "OBIETTIVI ELIMINATI" "HITMAN_TARGET_1_1": "LT. GORSHIN" "HITMAN_TARGET_1_2": "DJ ENIGMUS" "HITMAN_TARGET_1_3": "AGNES" "HITMAN_TARGET_1_4": "AGENTE DEALY" "HITMAN_TARGET_11_DESCRIPTION": "I Syndicate hanno un loro pupillo nella polizia di Steelport: il luogotenente Gorshin di [format][color:em]New Colvinŭ la zona nord-est di Steelport.[/format]. Ad ogni modo,[format][color:em] fai un po' di casino da quelle parti[/format] e verrà sicuramente da te. A quel punto, freddalo e siamo a posto." "HITMAN_TARGET_11_SHORT_DESC": "POLIZIOTTO CORROTTO" "HITMAN_TARGET_12_DESCRIPTION": "Non ce la faccio più! Quello schifo di trance che DJ Enigmus mette su mi sta ammazzando il groove! Vai a [format][color:em]Salander[/format] e spara un po' di [format][color:em]K12 a tutto volume con la tua radio[/format]. Quando esce fuori, falla fuori!" "HITMAN_TARGET_12_SHORT_DESC": "STACCA LA SPINA A QUEL DJ" "HITMAN_TARGET_13_DESCRIPTION": "In città c'è questa "Crociata per la Moralità Urbana"ŭ Una specie di inquisizione moderna guidata da una certa Agnes. [format][color:em]Fai un po' di streaking[/format] presso il suo QG vicino alla [format][color:em]chiesa di Ashwood[/format] per snidare e stroncare quella stronza repressiva." "HITMAN_TARGET_13_SHORT_DESC": "FANCULO ALLA MORALITÀ URBANA" "HITMAN_TARGET_14_DESCRIPTION": "Dealy è onesto, ma zelante. È capace di buttare Saints in cella solo per aver provocato i passanti. Ma fare i coglioni è un diritto costituzionale, no? Fai del casino a [format][color:em]Bridgeport[/format]ŭ [format][color:em]insulta un po' di gente[/format] e verrà fuori." "HITMAN_TARGET_14_SHORT_DESC": "STENDI QUEL ROMPISCATOLE" "HITMAN_TARGET_2_1": "LUTHER" "HITMAN_TARGET_2_2": "MIKE" "HITMAN_TARGET_2_3": "ALMONZO" "HITMAN_TARGET_2_4": "CHANDLER" "HITMAN_TARGET_21_DESCRIPTION": "Luther è proprio un viscido schifoso. Beh, non è certo il solo là fuori, ma ogni singola volta che mi vede a [format][color:em]Loren Square[/format], ci prova con me. Fammi un favore e levalo dalla circolazione. Quel degenerato salterebbe addosso a chiunque sembri amichevole, perciò [format][color:em]complimentati con un po' di gente[/format] e lo troverai." "HITMAN_TARGET_21_SHORT_DESC": "STALKA LO STALKER" "HITMAN_TARGET_22_DESCRIPTION": "Qui si va sul personale. C'è un pompiere che ha cercato di dare fuoco alla mia sala da poker di Stilwater. Si chiama Mike ed è scappato a Steelport per sfuggire ai debiti. Vai a [format][color:em]Rosen Oaks[/format] e [format][color:em]chiama 911 - Emergenza nella lista dei contatti[/format] per far arrivare lui e i suoi colleghi." "HITMAN_TARGET_22_SHORT_DESC": "DAGLI FUOCO" "HITMAN_TARGET_23_DESCRIPTION": "Sono del comitato Biscazzieri Preoccupati di Steelport e siamo contrariati che Almonzo non sia finito sott'acqua quando doveva. Assicurati che stia coi pesci per sempre. [format][color:em]Disturba i suoi amici Luchadores al The Grove[/format] per farlo arrivare." "HITMAN_TARGET_23_SHORT_DESC": "IMMERSIONE SENZA FINE" "HITMAN_TARGET_24_DESCRIPTION": "Salve! Il mio nome non è importante. Quel che importa è che l'avvocato Chandler ronza attorno ad ogni incidente di Steelport. Quello sfrutta le vittime per trovare clienti! Eliminarlo sarebbe un bene per la società e ti pagheremo per farlo. Fingi un incidente a Downtownŭ [format][color:em]fatti investire da un'auto[/format]ŭ e lo troverai." "HITMAN_TARGET_24_SHORT_DESC": "PREOCCUPATI A STEELPORT" "HITMAN_TARGET_3_1": "TONY" "HITMAN_TARGET_3_2": "JAKE" "HITMAN_TARGET_3_3": "KARL" "HITMAN_TARGET_3_4": "HARRY" "HITMAN_TARGET_31_DESCRIPTION": "Tony, il proprietario di [format][color:em] Leather & Lace a Camano Place[/format], conosce un solo tipo di assistenza clienti: pestare chi gli dà fastidio. Mostragli che il cliente ha sempre ragione, fino alla morte! [format][color:em]Vai laggiù e ordina degli abiti[/format]. Dovrebbe arrivare alla cassa." "HITMAN_TARGET_31_SHORT_DESC": "RE: PREOCCUPATI A STEELPORT" "HITMAN_TARGET_32_DESCRIPTION": "Chiamami Rasputin. Sono un pezzo grosso dei Morningstar ma, per ragioni mie, voglio che la dirigenza faccia una figuraccia. Jake è un autista di betoniere che ci aiuta a seppellire i cadaveri. Lo troverai in giro per le strade di [format][color:em]Salander[/format]. Fallo fuori e presto avrò un incarico più grande per te." "HITMAN_TARGET_32_SHORT_DESC": "STO CERCANDO UN PROFESSIONISTA" "HITMAN_TARGET_33_DESCRIPTION": "Karl trasporta i bagagli all'aeroporto. Li usa anche per portarci dentro la droga e stritola chiunque entri nel suo territorio. [format][color:em]Ruba un carrello dell'aeroporto[/format] e scommetto che verrà da te." "HITMAN_TARGET_33_SHORT_DESC": "UN TRAFFICANTE NON COLLABORA CON I SAINTS" "HITMAN_TARGET_34_DESCRIPTION": "Mi serve aiuto! Harry ha deciso di uccidersi e questo significa che non avrò il premio dell'assicurazione! Devi eliminarlo prima che lo faccia lui! Ha deciso di buttarsi dal [format][color:em]ponte che va da The Grove a Loren Square[/format]. Fai presto!" "HITMAN_TARGET_34_SHORT_DESC": "UCCIDETE MIO MARITO! È URGENTE!!" "HITMAN_TARGET_4_1": "BRUTUS" "HITMAN_TARGET_4_2": "BLAIZE" "HITMAN_TARGET_4_3": "PR0TIP" "HITMAN_TARGET_4_4": "DR. WANG" "HITMAN_TARGET_41_DESCRIPTION": "I Syndicate hanno creato unŭ bestione sensibile. Questo errore va eliminato. Se hai un'aria amichevole e ti [format][color:em]avvicini senza armi in vista[/format], potrai raggiungerlo mentre annusa i fiori nel [format][color:em]parco di Downtown[/format]. Mi farò vivo." "HITMAN_TARGET_41_SHORT_DESC": "ELIMINA IL BESTIONE DEGENERE" "HITMAN_TARGET_42_DESCRIPTION": "C'è un tipo che si crede un supereroe, "Blaize", e se ne va in giro a picchiare i criminali come noi. La banda lo vuole fuori dai piedi al più presto. Fallo incazzare [format][color:em]rapinando un negozio qualsiasi di Carver Islandŭ nel distretto sud-ovest[/format] e poi stroncalo." "HITMAN_TARGET_42_SHORT_DESC": "MA CHE ROBAŭ" "HITMAN_TARGET_43_DESCRIPTION": "Dobbiamo migliorare la sicurezza di Saintsbook. Comunque, abbiamo un lavoro per te. Pr0Tip mi ha pwnato in PvP una volta di troppo, devi fargliela pagare. Si starà bullando presso il [format][color:em]QG dei Deckers[/format]." "HITMAN_TARGET_43_SHORT_DESC": "EHI! FRAGGA 'STO NIUBBO!" "HITMAN_TARGET_44_DESCRIPTION": "Tesoro! Il dottor Wang ha sbagliato il mio lifting e ora sono inguardabile. Sembra che sorrida sempre come una cretina! [format][color:em]Raggiungi la clinica estetica nel suo ufficio di Downtown[/format] e assicurati che io sia l'ultimo cliente della sua vita." "HITMAN_TARGET_44_SHORT_DESC": "SONO ORRIBILE!" "HITMAN_TARGET_5_1": "BERNIE" "HITMAN_TARGET_5_2": "RANDALL" "HITMAN_TARGET_5_3": "MR. DICKSON" "HITMAN_TARGET_5_4": "JIM" "HITMAN_TARGET_51_DESCRIPTION": "Hai visto che roba sta scrivendo quel viscido di Bernie Smith-Jones sui suoi tabloid? Quando avrà finito di sputtanarmi, pare che passerà a te. Io dico che la miglior difesa è l'attacco. Perché non gli dai qualche "consiglio"? [format][color:em]Cercalo nella lista contatti del tuo telefono, chiamalo e incontrarlo da qualche parte[/format], ma non fare il mio nome, intesi?" "HITMAN_TARGET_51_SHORT_DESC": "REPORTER DA TABLOID" "HITMAN_TARGET_52_DESCRIPTION": "Randall si occupa della sicurezza del [format][color:em]3 Count[/format], ma si intasca anche i guadagni. Crea un po' di disordine intorno quel casinòŭ [format][color:em]aggredendo un paio di clienti e roba così[/format]ŭ dovrebbe uscire e potrai rendere Steelport sicura per gli scommettitori onesti." "HITMAN_TARGET_52_SHORT_DESC": "UN PROBLEMA PER GLI AFFARI" "HITMAN_TARGET_53_DESCRIPTION": "Mi hai servito molto bene finora, ma non abbiamo finito. Mr. Dickson è un personaggio di rilievo dell'organizzazione, un pallone gonfiato che pretende di viaggiare solo in limousine. Dovrai [format][color:em]aspettarlo in una limousine[/format] vicino al suo ufficio di [format][color:em]Loren Square[/format]. Mandalo in pensione anticipata." "HITMAN_TARGET_53_SHORT_DESC": "FREDDA QUEL PALLONE GONFIATO" "HITMAN_TARGET_54_DESCRIPTION": "Quello della TV via cavo mi ha fregato! Riesci a crederci? Un coglione di nome Jim mi ha proposto canali illimitati a vita ma, ora che mi ha preso i soldi, si vede solo quello schifo della tv pubblica. Per attirare quell'imbroglione, [format][color:em]vai al QG, usa il telefono per fare un ordine fasullo[/format] e dai un taglio a questa storia." "HITMAN_TARGET_54_SHORT_DESC": "DISDICI LA VIA CAVO" "HITMAN_TARGET_6_1": "MR. HESS" "HITMAN_TARGET_6_2": "GRIGOR" "HITMAN_TARGET_6_3": "OLIVER" "HITMAN_TARGET_6_4": "DANNY" "HITMAN_TARGET_61_DESCRIPTION": "Il procuratore distrettuale Hess ha deciso di candidarsi come sindaco, ma questa città ne ha già uno che va benissimo. Raggiungi Hess al [format][color:em]tribunale federale di Henry Mills[/format] e sono certo che saprai fargli cambiare idea." "HITMAN_TARGET_61_SHORT_DESC": "CAMPAGNA RIELETTORALE" "HITMAN_TARGET_62_DESCRIPTION": "Ho fatto bene a fidarmi di te. È ora che tu prenda la tua ricompensa. I Morningstar stanno trasportando una grossa quantità di denaro. Trova Grigor, il loro corriere, vicino al [format][color:em]molo di Camano Place[/format]. Prenditi quel che è tuo di diritto." "HITMAN_TARGET_62_SHORT_DESC": "UNA RICOMPENSA PER LE TUE IMPRESE" "HITMAN_TARGET_63_DESCRIPTION": "Oliver, quel tipo sull'elicottero dei notiziari, sta cercando di scipparmi il pubblico. Credo che un bel servizio su un incidente aereo riconquisterebbe i miei fan. Sapresti come organizzarlo? A quest'ora svolazza sopra [format][color:em]Brickston[/format] per le notizie sul traffico, casomai volessi [format][color:em]prendere un velivolo[/format] e andarlo a trovareŭ" "HITMAN_TARGET_63_SHORT_DESC": "NOTIZIA COL BOTTO" "HITMAN_TARGET_64_DESCRIPTION": "Non lo sopporto più! Il fattorino delle pizze È UN CRETINO!! Ogni ordinazione è SBAGLIATA! [format][color:em]Vai a Yearwood, usa il telefono per ordinare qualcosa e vedrai![/format] Che FRUSTRAZIONE! VOGLIO LA MIA PIZZA! Ferma questa FOLLIA e [format][color:em]AMMAZZA QUELLL'IDIOTA[/format] prima che DIA DI MATTO DAVVERO!" "HITMAN_TARGET_64_SHORT_DESC": "FERMA QUEL PERICOLO PUBBLICO, SUBITO!!!" "HITMAN_TARGET_7_1": "BARRY" "HITMAN_TARGET_7_2": "SGT. STEINER" "HITMAN_TARGET_7_3": "ULYSSES" "HITMAN_TARGET_71_DESCRIPTION": "Ho saputo che hai sbrigato i lavori sporchi di Rasputin (a proposito, in realtà si chiama Barry) e poi ha cercato di eliminarti. Non mi piace affatto. Ora è sul [format][color:em]tetto di casa sua, a Downtown,[/format] ad aspettare l'elicottero per la fuga. Pensa che bello se andassi tu a prenderloŭ" "HITMAN_TARGET_71_SHORT_DESC": "RE: PREOCCUPATI A STEELPORT" "HITMAN_TARGET_72_DESCRIPTION": "Fra i commando degli STAG c'è un certo sergente Steiner, una vera macchina per uccidere. I nostri non riescono nemmeno sfiorarlo. Arrogante com'è, ha deciso di sfidarti. Dovresti andare da quella [format][color:em]statua gigante[/format] e [format][color:em]chiamare il suo numero[/format]. Prendi le tue armi migliori e sistema quello stronzo." "HITMAN_TARGET_72_SHORT_DESC": "UN SERGENTE DEGLI STAG TI SFIDA" "HITMAN_TARGET_73_DESCRIPTION": "Ulysses è un ricettatore d'alto bordo e una buona fonte di guadagno per i Syndicate. Ha il pallino dei mezzi aerei, perciò, se [format][color:em]volassi attorno al suo palazzo[/format], uscirà sicuramente a guardare. E quando lo fa, lo stronchi." "HITMAN_TARGET_73_SHORT_DESC": "ABBATTI IL RICETTATORE" "HITMAN_TARGET_DECOY_KILLED": "Era una trappola: era solo un'esca. Elimina il vero obiettivo!" "HITMAN_TARGET_H1_1": "ALEJANDRO" "HITMAN_TARGET_H1_2": "GERRARD" "HITMAN_TARGET_H1_3": "WHITNEY" "HITMAN_TARGET_H11_DESCRIPTION": "I Luchadores hanno costruito il loro successo sulle importazioni di steroidi. Ogni settimana hanno un tizio che gli porta un nuovo carico. Lo troverai sui moli vicino a [format][color:em]Sunset Park[/format], mentre cerca il mezzo dei Luchadores a cui fare la consegna. [format][color:em]Assicurati di guidare quel veicolo[/format] e metti fine all'intera operazione." "HITMAN_TARGET_H11_SHORT_DESC": "CONSEGNA ESPRESSO" "HITMAN_TARGET_H12_DESCRIPTION": "Gerrard giocava sporco quando faceva wrestling, ma fuori dal ring è ancora peggio! Gli affari più loschi dei Luchadores passano tutti per le sue mani. [format][color:em]Fermati al distributire di benzina con un'auto di suo gradimentoŭ ha un debole per le muscle car[/format], quindi uccidilo. Stavolta, non è necessario essere discreti, fai pure saltare la stazione se vuoi." "HITMAN_TARGET_H12_SHORT_DESC": "MINIMA DISCREZIONE" "HITMAN_TARGET_H13_DESCRIPTION": "Dobbiamo far sparire l'addetta stampa di Killbane, Whitney, senza lasciare tracce che portino a noi. I suoi giornalisti ci distruggerebbero se lo scoprissero. Un bell'incidente aereo sarebbe l'ideale. [format][color:em]Prendila alla rampa dell'aeroporto[/format], portala in volo, quindi [format][color:em]salta fuori e lasciatela dietro[/format]." "HITMAN_TARGET_H13_SHORT_DESC": "INCIDENTE EDITORIALE" "HITMAN_TARGET_H2_1": "MICHAEL" "HITMAN_TARGET_H2_2": "KIRSTEN" "HITMAN_TARGET_H2_3": "LUCAS" "HITMAN_TARGET_H21_DESCRIPTION": "Michael è un ex-procuratore distrettuale che ora lavora per i Deckers. Non solo è marcio fino al midollo, ma è gelosissimo della sua privacy. So solo che va al lavoro in auto, perciò potresti [format][color:em]rubare un'auto della polizia[/format] e fermarlo da qualche parte ad [format][color:em]Ashwood[/format]." "HITMAN_TARGET_H21_SHORT_DESC": "CORSIA D'EMERGENZA" "HITMAN_TARGET_H22_DESCRIPTION": "Kirsten è una specialista di sorveglianza dei Deckers e potrebbe ascoltarti in questo momento! Sta monitorando alcune strutture dei Saints. Se vai al [format][color:em]Planet Saints di Salander[/format] e, beh, fai saltare un po' di cose con una [format][color:em]granata[/format]ŭ le verrà una bella emicrania e forse uscirà dal suo nascondiglio." "HITMAN_TARGET_H22_SHORT_DESC": "PRENDI DELLE ASPIRINE QUANDO TORNI" "HITMAN_TARGET_H23_DESCRIPTION": "Abbiamo una talpa! Un Saints di nome Lucas è un informatore dei Deckers. Il modo migliore per avvicinarsi a lui è con un travestimento. Nel guardaroba troverai [format][color:em]un completo dei Deckers[/format]. [format][color:em]Indossalo e vai dalle parti della centrale nucleare[/format]. Forse dovrai combattere un paio dei nostri, ma tieni gli occhi aperti e lo troverai." "HITMAN_TARGET_H23_SHORT_DESC": "PUOI ANNAFFIARE LE PIANTE PER ME?" "HITMAN_TARGET_H3_1": "SMOOV" "HITMAN_TARGET_H3_2": "CLOVIS" "HITMAN_TARGET_H3_3": "ANDRE" "HITMAN_TARGET_H31_DESCRIPTION": "Smoov è uno stronzo che si scorda degli amici, non so se mi spiego? Ora sta con i Syndicate. [format][color:em]Prendi una delle sue prostitute[/format] nelle [format][color:em]Henry Steel Mills[/format]. La sue puttane saranno quelle più brutte e ciccioneŭ non le spogliarelliste fighette che girano lì intorno. Comunque, quando si fa vivo, freddalo." "HITMAN_TARGET_H31_SHORT_DESC": "A CACCIA DI LUCCIOLE" "HITMAN_TARGET_H32_DESCRIPTION": "Un certo Clovis, un meccanico di successo, si è messo a picchiare le mie prostitute. È intollerabile! Poi si demoralizzano, capisciŭ Perché non ci assicuriamo che le mie ragazze lavorino in pace? E pazienza se perdiamo un buon meccanico. Dovresti [format][color:em]far fare qualche lavoro[/format] prima di stenderlo. Bazzica il Rim Jobs di [format][color:em]Camano Place[/format]." "HITMAN_TARGET_H32_SHORT_DESC": "NESSUNO SUONA LE MIE SQUILLO" "HITMAN_TARGET_H33_DESCRIPTION": "Andre è un potente pappone dei Morningstar, metà delle prostitute della città batte per lui. Non sarà facile snidarlo, ma se [format][color:em]abbatti un po' delle sue prostitute a Espina (tutte quelle che troverai lì lavorano per lui)[/format] e [format][color:em]fai infuriare i Morningstar[/format], dovresti farcela." "HITMAN_TARGET_H33_SHORT_DESC": "SI FA IN GRANDE, BABY" "HITMAN_TARGET_KILL_FAILED": "L'obiettivo è morto prima che potessi eliminarlo!" "HITMAN_TARGET_KILLED_BY_RIVAL": "L'obiettivo è stato eliminato da un altro killer!" "Hitman_Targets": "OBIETTIVI" "HITMAN_VIEW_LIST": "VISUALIZZARE LISTA OBIETTIVI KILLER" "LOCALIZE_FRANCHISE": "FRANCHISE" "LOCALIZE_HITMAN_DISPLAY_NAME": "HITMAN_DISPLAY_NAME" "MONEY_PALLET_COLLECTED": "BANCALI DI CONTANTI" "PAUSE_ACT_HITMAN_EMPTY": "NESSUN OBIETTIVO KILLER" "PAUSE_ACT_HITMAN_SELECT_TARGET": "VISUALIZZA OBIETTIVO" "PAUSE_ACT_HITMAN_SWITCH_SELECT": "CAMBIA MODALITÀ/SELEZIONA LUOGO" "PAUSE_ACT_HITMAN_TITLE": "KILLER" "PAUSE_ACT_HITMAN_VIEW": "VISUALIZZA LUOGO" "PAUSE_ACT_HITMAN_VIEW_TARGET": "SELEZIONA OBIETTIVO" "PHOTO_OP_COLLECTED": "OPPORTUNITÀ FOTOGRAFICHE" "PHOTO_OP_USE_MESSAGE": "PARTECIPA A UN'OPPORTUNITÀ FOTOGRAFICA" "SEX_DOLL_COLLECTED": "BAMBOLE GONFIABILI" "STAGE_TAKEOVER_SUBTITLE_COLLECTED": "CONQUISTA ASSISTITA" "STAGE_TAKEOVER_TITLE_COLLECTED": "S.T.A.G." "STORE_HOLDUP_MOVE": "PORTA IL NEGOZIANTE A PRENDERE IL DENARO" "TUT_COLLECTION_COLLECTIBLE": "Ci sono oggetti collezionabili sparsi per tutta Steelport. Trovali tutti!" "TUT_DIV_CHOP_SHOP_GPS": "Contratto rivenditore d'auto rubate accettato. Concludi la tua missione o modalità attuale per attivare il GPS." "TUT_DIV_CHOP_SHOP_VEHICLE_DAMAGE": "Consegna il veicolo al rivenditore d'auto rubate. Fai attenzione mentre guidi: più un veicolo è danneggiato, minore sarà il tuo compenso!" "TUT_DIV_HITMAN_GPS": "Contratto da killer accettato. Il GPS si attiverà una volta finita la tua missione o attività attuale." "TUT_DIV_HITMAN_STARTED": "Hai fatto apparire l'obiettivo. Ora eliminalo per ricevere la ricompensa. Fai attenzione! L'obiettivo può essere un'esca, oppure un killer rivale potrebbe eliminarlo prima di te!" "TUT_DIV_INTRO_BARNSTORMING": "Ottieni rispetto pilotando il tuo velivolo attraverso luoghi interessanti/difficili. Ottieni bonus aggiuntivi volando al contrario o di lato." "TUT_DIV_INTRO_CHOP_SHOP": "Perlustra la città in cerca del veicolo desiderato. A volte andrà benone un qualsiasi mezzo di quel modello, altre dovrai individuare un veicolo ben determinato (segui il GPS!)" "TUT_DIV_INTRO_COOP_CAT_AND_MOUSE": "Un giocatore (gatto) insegue e cerca di uccidere l'altro (topo), mentre fuggono verso i punti di controllo il più in fretta possibile." "TUT_DIV_INTRO_COOP_DEATH_TAG": "Entrano in due, uno solo vince. Uccidi il tuo compagno prima che sia lui a ucciderti. Le armi cambiano a ogni turno. Provale tutte!" "TUT_DIV_INTRO_HITMAN": "Hai accettato di eliminare un obiettivo per qualcuno. Leggi la descrizione dell'incarico per indizi su dove trovarlo ed eventualmente attirarlo allo scoperto." "TUT_DIV_INTRO_SURVIVAL": "Rispondere alle chiamate di sopravvivenza è facoltativo: se le ignori, spariranno presto. Se vuoi aiutare i Saints, imposta il tuo GPS sulla posizione e fai in fretta!" "TUT_DIV_SURVIVAL_STARTED": "Cerca di resistere alle ondate di nemici. Alcune ondate possono essere a tempo, altre possono richiedere un dato numero di uccisioni. Ciascuna ondata completata dà un bonus. In bocca al lupo!" "TUT_DIVERSION_MUGGING": "{SHOULDER_CAMERA_IMG} RAPINA Punta la pistola contro una persona per costringerla a mollare i soldi." "TUT_DIVERSION_RESPECT_CAP": "Hai raggiunto il rispetto massimo per questo diversivo. D'ora in poi otterrai denaro al posto del rispetto." "TUT_TITLE_BARNSTORMING": "ACROBAZIE AEREE" "TUT_TITLE_CHOP_SHOP": "RIVENDITORE AUTO RUBATE" "TUT_TITLE_COLLECTIBLE": "COLLEZIONABILI" "TUT_TITLE_DIV_INTRO_COOP_CAT_AND_MOUSE": "GATTO E TOPO COOP" "TUT_TITLE_DIV_INTRO_COOP_DEATH_TAG": "[format][color:yellow]CDEATH TAG COOP[/format]" "TUT_TITLE_DIVERSION_RESPECT_CAP": "RISPETTO NEI DIVERSIVI" "TUT_TITLE_HITMAN": "KILLER" "TUT_TITLE_SURVIVAL": "SOPRAVVIVENZA"