"ACT_HITMAN_COMP NOTORIETY_MSG": "ZGUB GLINY, ZANIM ODBIERZESZ ZAPČATĈ" "ACT_HITMAN_COMP WITNESS_MSG": "Nie pozostaw ġadnych ėwiadków!" "ACT_HITMAN_COMPLETE BONUS_MSG": "Doskonale. Wracaj, by odebraă premiĉ." "ACT_HITMAN_COMPLETE_MSG": "WRACAJ, BY ODEBRAĂ ZAPČATĈ" "ACT_HITMAN_COMPLICATION_CAR_TYPE": "OTRZYMASZ PREMIĈ, JEĖLI ODPOWIEDNIA BROĎ (%s) ZOSTANIE WYKORZYSTANA DO WYKONANIA ZLECENIA" "ACT_HITMAN_FAIL_MSG": "Skoďczyč siĉ czas." "ACT_HITMAN_FINISH WITNESS_MSG": "TO WSZYSCY. WRACAJ, BY ODEBRAĂ PREMIĈ" "ACT_HITMAN_FIRST KILL BONUS_MSG": "ĖWIETNIE!" "ACT_HITMAN_FIRST KILL_MSG": "ZAČATW RESZTĈ [format][color:red]CELÓW[/format]" "ACT_HITMAN_KILL WRONG_MSG": "[format][color:red]Cel[/format] nie zostač zabity w odpowiedni sposób. Nie otrzymasz premii." "ACT_HITMAN_KILL_MSG": "[format][color:red]CEL[/format] ZABITY POMYĖLNIE" "ACT_HITMAN_LIST": "ZLIKWIDUJ LUDZI NA LIĖCIE" "ACT_HITMAN_START BONUS_MSG": "OTRZYMASZ PREMIĈ, JEĖLI ZAMACH ZOSTANIE PRZEPROWADZONY WEDČUG ĠYCZENIA" "ACT_HITMAN_START CAR AND GUN_MSG": "ZGODNIE Z ĠYCZENIEM KLIENTA MASZ DOKONAĂ ZABÓJSTWA Z JADĀCEGO SAMOCHODU, WYKORZYSTUJĀC DO TEGO %s" "ACT_HITMAN_START CAR_MSG": "ZGODNIE Z ĠYCZENIEM KLIENTA MASZ PRZEJECHAĂ OFIARĈ" "ACT_HITMAN_START GUN_MSG": "ZGODNIE Z ĠYCZENIEM KLIENTA MASZ DOKONAĂ ZABÓJSTWA, WYKORZYSTUJĀC DO TEGO %s" "ACT_HITMAN_START_MSG": "ZLIKWIDUJ [format][color:red]CELE[/format]" "ACT_HITMAN_TARGET_LEFT_COUNT": "CELE: %I/%I" "ACT_HITMAN_WARN NOTORIETY_MSG": "Zgub najpierw gliny!" "ACT_HITMAN_WARN WITNESS_MSG": "ZAJMIJ SIĈ ĖWIADKAMI" "ACT_HOLDUP_START_MSG_1": "DOKONUJESZ NAPADU Z BRONIĀ W RĈKU" "ACT_HOLDUP_START_MSG_2": "TRZYMAJ SPRZEDAWCĈ NA CELOWNIKU" "ACT_HOLDUP_START_MSG_3": "IDĞ ZA SPRZEDAWCĀ DO SEJFU" "CAT_MOUSE_PLAY_AGAIN": "ZAGRAJ JESZCZE RAZ" "CAT_MOUSE_QUIT_DIVERSION": "WYJDĞ Z DYWERSJI WE WSPÓČPRACY" "CHOP_SHOP_CASH": "KASA" "CHOP_SHOP_RESPECT": "SZACUN" "CHOPSHOP_LONG_1_1": "Chcesz siĉ wybiă w tym mieėcie? Deiter o tym sčyszač. Chcesz poznaă wszystkich liczācych siĉ ludzi? Znajdğ dla Deitera Sovereigna. "Prawdziwi mĉġczyğni" nimi jeġdġā, ale sprytni mĉġczyğni je kradnā. W Ėródmieėciu jest ich pečno." "CHOPSHOP_LONG_1_2": "Dieter to mecenas sztuki, skarbie. Komis zamówič wypasionā instalacjĉ, w której pojawia siĉ ten kiczowaty, miejski wózeczek. Jeġdġā nimi wszyscy mali ludkowie, wiĉc idğ go poszukaă w Brickston." "CHOPSHOP_LONG_1_3": "Dzisiaj odbĉdzie siĉ wystawne przyjĉcie, na które zaproszono równieġ Dietera. Jeėli zawierasz kontrakty na miliardy dolarów albo pojawiasz siĉ w asyėcie piĉciu dziewczyn do towarzystwa (Dieter robi jedno i drugie), potrzebujesz Status Quo! Poszukaj wzdčuġ pasa New Baranec." "CHOPSHOP_LONG_1_4": "Ludzie, którzy sprawiajā problemy, dostajā cementowe buciki. Klienci Dietera majā duġo problemów. Dieter potrzebuje duġo cementu. Znajdğ w Yearwood betoniarkĉ Longhauler Mixmaster." "CHOPSHOP_LONG_1_5": "Po prostu muszĉ mieă orzechowā deskĉ rozdzielczā i podgrzewane pedačy. Tylko Justice siĉ nada, nic innego. Poszukaj w Henry Steel Mills." "CHOPSHOP_LONG_1_6": "Taki duġy, taki ostry, taki kuloodporny. Ale dla Dietera najwaġniejsze w Titanie jest to, ġe czĉsto wypečniajā go torby z pieniĉdzmi. Znajdziesz ich kilka w pobliġu Trójki - bez wātpienia bĉdā odbieraă obroty kasyna." "CHOPSHOP_LONG_2_1": "Mój sklep ma na stanie najlepsze czĉėci dla tunerów ze Steelport. Na poczātek bĉdzie dobry Halberd. Nie jest zbyt wysoki, ale poczātkujācy tuner sprawi, ġe bĉdzie fruwač. Poszukaj w Brickston." "CHOPSHOP_LONG_2_2": "Nie ma wyėcigów ulicznych bez Neurona, co sprawia, ġe zawsze jest duġy popyt na jego czĉėci. Poszukaj ich w Henry Steel Mills." "CHOPSHOP_LONG_2_3": "Ten konkretny Torch to mistrz wyėcigów ulicznych w Steelport. Teraz chce go mieă równieġ ten ġačosny miĉczak z drugiego miejsca. Pojazd znajdziesz gdzieė w Ashwood." "CHOPSHOP_LONG_2_4": "Vortex to počāczenie roadstera w europejskim stylu i dobrej ceny w odsprzedaġy, co oznacza, ġe nie moġemy straciă takiej okazji. Znajdziesz go w Ėródmieėciu lub w jego okolicach." "CHOPSHOP_LONG_2_5": "Na nieuġywanych Kanedach - jeėli uda siĉ je znaleğă - moġna naprawdĉ duġo zarobiă w podziemnych wyėcigach motocyklowych. Poszukaj w Bridgeport." "CHOPSHOP_LONG_2_6": "Nie widuje siĉ ich zbyt czĉstoŭ Temptress jest stylowy, zwinny i bardzo, bardzo szybki. Ludzie pčacā za te wozy kupĉ szmalu. Ja teġ zapčacĉ. Poszukaj w okolicach centrum New Baranec." "CHOPSHOP_LONG_3_1": "Prowadzĉ w mieėcie dziuplĉ dla klasy pracujācej. Potrzebujĉ czegoė z duġā mocā oraz dobrymi hamulcami. Ten odpicowany Bootlegger jest wart swojej ceny w chromie. Jeėli chcesz go dorwaă, znajdğ jego wčaėciciela. Ten plācze siĉ zazwyczaj w pobliġu Rosen Oaks." "CHOPSHOP_LONG_3_2": "Ktoė nie mógč spčaciă dčugów hazardowych, wiĉc zabieramy jego Compensatora w ramach, hm, rekompensaty. Znajdziesz go w Yearwood." "CHOPSHOP_LONG_3_3": "Ci blaszakowi szaleďcy od wyėcigów "Xtreme" nigdy nie majā doėă Sandstormów. Dlatego tyle siĉ ich kradnie. Ty teġ jednego ukradnij. Poszukaj w okolicach Burns Hill." "CHOPSHOP_LONG_3_4": "Te oczyszczarki ulic sprawiajā, ġe na ulicach i parkingach przed kasynami w Steelport nie ma ėmieci, krwi i wymiocin. Póğno w nocy moġna je znaleğă praktycznie wszĉdzie w Ėródmieėciu." "CHOPSHOP_LONG_3_5": "Bo czasami po prostu trzeba wyrzuciă ėmieci. Te bryčy miejskiej stali przetaczajā siĉ bladym ėwitem po cačym mieėcie." "CHOPSHOP_LONG_3_6": "Benzyna nie jest tania, a przy tym ciāgčym wzroėcie cen, Peterliner w sam raz nada siĉ do przewiezienia cysterny czarnorynkowego paliwa. Znajdziesz go w Espina." "CHOPSHOP_LONG_4_1": "Specjalizujemy siĉ w pojazdach powietrznych i wodnych i mamy pracĉ dla specjalisty od "zakupów". Zaczniemy od czegoė čatwego. Začatw Sharka i przyprowadğ go do doku, to pogadamy o czymė powaġniejszym. Poszukaj na wybrzeġu w Camano Place." "CHOPSHOP_LONG_4_2": "Ta konkretna Miami pojawiča siĉ w pierwszym odcinku kultowego serialu o glinach z lat 80. i mamy kolekcjonera, który siĉ na niā napalič. Znajdziesz jā przy nabrzeġu w Sunset Park." "CHOPSHOP_LONG_4_3": "Oppressor od lat jest okiem, którym policja patrzy z nieba, i wrzodem na tyčku uczciwych kryminalistów. Ėwietnie siĉ nadaje do przewoġenia gliniarzyŭ albo wrabiania ich. Kumasz bazĉ? Zwykle jeden z nich jest zaparkowany i gotowy do akcji przy starej elektrowni w Sunset Park." "CHOPSHOP_LONG_4_4": "To jest prawdziwy morski wymiatacz. Sprawdza siĉ zarówno w poėcigu za przestĉpcami, jak i w przemierzaniu delty Mekongu. Przemytnicy go kochajā. Przy Sierra Point zawsze stoi przycumowany jakiė Commander. Sierra Point to ta baza Gwardii na póčnoc od wielkiego posāgu." "CHOPSHOP_LONG_4_5": "Stork jest w stanie przetransportowaă wszystko - przemycane towary, przemycanych ludzi, towary przemycane w ludziach. Znajdziesz go na lotnisku lub w jego okolicach." "CHOPSHOP_LONG_4_6": "Normalnie nie prosilibyėmy ciĉ o wylādowanie samolotem na nabrzeġu, ale ktoė nafaszerowač tego Woodpeckera kontrabandā, którā musimy odzyskaă. Znajdziesz go na pasie na Cutter International." "CHOPSHOP_LONG_5_1": "Dostarczamy wyposaġenie klasy policyjnej i wojskowej wybranym klientom z Trzeciego Ėwiata. Jesteėmy powaġnym graczem, ale jeėli sprawdzisz siĉ kradnāc dla nas furgon Lockdown, poėlemy ciĉ wyġej. Wkurz policjĉ i zabierz tego z blokady drogowej." "CHOPSHOP_LONG_5_2": "Pomoc Humanitarna S.A. uwaġa, ġe to niesprawiedliwe - STAG ma takie potwory, a nasi klienci nie. Pomóġ zaprowadziă równowagĉ. Jeėli jeszcze nie wiesz, jak zdobyă jednego z tych N-Forcerów, robisz coė nie tak." "CHOPSHOP_LONG_5_3": "Bardzo duġy klient potrzebuje Tornado, ġeby wygraă bardzo mačā wojnĉ. Poszukaj pojazdu w bazie straġy." "CHOPSHOP_LONG_5_4": "W przypčywie szczodroėci Killbane zamówič go dla swoich chčopaków, ale nie ma nikogo, kto umiačby nim lataă. My lepiej wykorzystamy tego Vulture. Jest zaparkowany w doku w pobliġu Trójki." "CHOPSHOP_LONG_5_5": "Tak, masz dla nas ukraėă czočg Challenger. Gdyby to byčo proste, nie pčacilibyėmy za to takiej kasy. Spróbuj w pobliġu zbrojowni i spodziewaj siĉ znacznie liczniejszej ochrony." "CHOPSHOP_LONG_5_6": "To bĉdzie coė naprawĉ wielkiego. Ėmigčowiec transportowy STAG mógčby byă dla kogoė idealnym pojazdem do ucieczki. Condor jest dobrze strzeġony, ale znajdziesz jeden egzemplarz w pobliġu ich bazy w Sunset Park." "CHOPSHOP_SHORT_1_1": "DOT. SOVEREIGN PILNIE POTRZEBNY W TYM KOMISIE" "CHOPSHOP_SHORT_1_2": "DIETER MUSI MIEĂ EMU! DLA SZTUKI!" "CHOPSHOP_SHORT_1_3": "PILNE! DIETER MUSI UTRZYMAĂ STATUS QUO!" "CHOPSHOP_SHORT_1_4": "ROZWIĀZANIE: BETONIARKA" "CHOPSHOP_SHORT_1_5": "DIETER CHCE JUSTICE - TO SPRAWIEDLIWE" "CHOPSHOP_SHORT_1_6": "ZNAJDĞ MI TITANA, DOBRA?" "CHOPSHOP_SHORT_2_1": "OSTRY JAK HALABARDA" "CHOPSHOP_SHORT_2_2": "POSZUKIWANE CZĈĖCI NEURONA" "CHOPSHOP_SHORT_2_3": "WICEMISTRZ TEĠ CHCE TORCHA" "CHOPSHOP_SHORT_2_4": "KAĠDY WYGRYWA, GDY VORTEKSA ZDOBYWA" "CHOPSHOP_SHORT_2_5": "A MOĠE ZNAJDZIESZ DLA MNIE KANEDĈ?" "CHOPSHOP_SHORT_2_6": "POTRZEBUJĈ SUPEREGZOTYCZNEGO TEMPTRESS NA WCZORAJ" "CHOPSHOP_SHORT_3_1": "TY MASZ TALENT, JA MAM ROBOTĈ - ZČAPMY BOOTLEGGERA" "CHOPSHOP_SHORT_3_2": "COMPENSATOR ZAWSZE SPČACA DČUGI" "CHOPSHOP_SHORT_3_3": "ZAMÓWIENIE NA SANDSTORMA" "CHOPSHOP_SHORT_3_4": "SPROWADĞ MI SCRUBBERA" "CHOPSHOP_SHORT_3_5": "PO CO MI ĖMIECIARKA?" "CHOPSHOP_SHORT_3_6": "NA DUĠY ČADUNEK NAJLEPSZA CIĈĠARÓWKA PETERLINER" "CHOPSHOP_SHORT_4_1": ""U RIGGA: ZIEMIA-POWIETRZE" POTRZEBUJE PRAWDZIWEGO SHARKA" "CHOPSHOP_SHORT_4_2": "ZNAJDĞ DLA MNIE MOTORÓWKĈ MIAMI" "CHOPSHOP_SHORT_4_3": "KONIEC OPRESJI" "CHOPSHOP_SHORT_4_4": "POTRZEBNY COMMANDER DLA KLIENTA" "CHOPSHOP_SHORT_4_5": "JEST ZAMÓWIENIE NA CIĈĠARÓWKĈ STORK" "CHOPSHOP_SHORT_4_6": "JESZCZE JEDNO ZLECENIE Z WOODPECKEREM" "CHOPSHOP_SHORT_5_1": "POMOC HUMANITARNA S.A. - ZAMYKANIE POWSTAĎCÓW" "CHOPSHOP_SHORT_5_2": "WYZNACZONO CEL B: N-FORCER" "CHOPSHOP_SHORT_5_3": "WYZNACZONO CEL C: TORNADO" "CHOPSHOP_SHORT_5_4": "WYZNACZONO CEL D: VULTURE" "CHOPSHOP_SHORT_5_5": "WYZNACZONO CEL E: CHALLENGER" "CHOPSHOP_SHORT_5_6": "WYZNACZONO CEL F: CONDOR" "COLLECTION_FOUND_SUBTITLE": "ZNALEZIONO" "DIV_COMBAT_TRICKS_DISPLAY_NAME": "TRIKI BOJOWE" "DIV_FLASHING_COMPLETE": "Wszystkie poziomy Ekshibicjonizmu ukoďczone!" "DIV_STREAKING_COMPLETE": "Wszystkie poziomy Biegania na golasa ukoďczone!" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER": "OFIARA POD KOČAMI" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER_DISTANCE": "REKORD DYSTANSU PRZEJECHANYCH" "DIVERSION_BACK_SEAT_DRIVER_TITLE": "OFIARA POD KOČAMI" "DIVERSION_BARNSTORMING": "AKROBACJE LOTNICZE" "DIVERSION_BARNSTORMING_COMPLETE": "Udačo ci siĉ znaleğă wszystkie punkty akrobatyczne! Czad!" "DIVERSION_BARNSTORMING_DONT_CRASH": "Udačo ci siĉ znaleğă punkt akrobatyczny! Przeleă przez niego nie rozbijajāc siĉ, by zyskaă szacun." "DIVERSION_BARNSTORMING_INVERTED": "ODWRÓCONE" "DIVERSION_BARNSTORMING_KNIFE_EDGE": "NA OSTRZU NOĠA" "DIVERSION_BARNSTORMING_SUBTITLE": "ZNALEZIONE MIEJSCA" "DIVERSION_BASE_JUMPING": "SKOKI SPADOCHRONOWE" "DIVERSION_BASE_JUMPING_RECORD_FALL": "NAJWIĈKSZA WYSOKOĖĂ SKOKU ZE SPADOCHRONEM" "DIVERSION_BASE_JUMPING_START": ", BY WYZNACZYĂ CEL SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH" "DIVERSION_BASE_JUMPING_TARGET_MESSAGE": "WYLĀDUJ NA ĖRODKU WYZNACZONEGO OBSZARU, BY OTRZYMAĂ NAGRODĈ" "DIVERSION_BASE_JUMPING_TITLE": "SKOKI SPADOCHRONOWE" "DIVERSION_BASE_JUMPING_USE_MESSAGE": ", BY OTWORZYĂ SPADOCHRON" "DIVERSION_BEST_JUMP_DISTANCE": "REKORD ODL. WYSOKICH SKOKÓW" "DIVERSION_BEST_JUMP_DISTANCE_FEET": "Rekordowa odlegčoėă: %.0f st." "DIVERSION_BEST_JUMP_FALL": "REKORD UPADKU WYSOKICH SKOKÓW" "DIVERSION_BEST_JUMP_FALL_FEET": "Rekordowy upadek: %.0f st." "DIVERSION_BEST_JUMP_FLIP": "REKORD PRZEWROTU WYSOKICH SKOKÓW" "DIVERSION_BEST_JUMP_HEIGHT": "REKORD WYSOKOĖCI WYSOKICH SKOKÓW" "DIVERSION_BEST_JUMP_HEIGHT_FEET": "Rekordowa wysokoėă: %.0f st." "DIVERSION_BEST_JUMP_ROLL": "REKORD BECZKI WYSOKICH SKOKÓW" "DIVERSION_BEST_JUMP_SPIN": "REKORD OBRÓTU WYSOKICH SKOKÓW" "DIVERSION_BEST_STOPPIE": "REKORDOWA STÓJKA" "DIVERSION_BEST_STOPPIE_FEET": "Rekordowa stójka: %.0f st." "DIVERSION_BEST_TWO_WHEELS": "REKORD JAZDY NA DWÓCH KOČACH" "DIVERSION_BEST_TWO_WHEELS_FEET": "Rekordowa jazda na dwóch kočach: %.0f st." "DIVERSION_BEST_WHEELIE": "REKORD WHEELIE" "DIVERSION_BEST_WHEELIE_FEET": "Rekordowy wheelie: %.0f st." "DIVERSION_BURNOUT": "PALENIE GUMY" "DIVERSION_BURNOUT_RECORD_TIME": "REKORD CZASU PISKU OPON" "DIVERSION_BURNOUT_TITLE": "PALENIE GUMY" "DIVERSION_CANCELED": "DYWERSJA ANULOWANA" "DIVERSION_CAT_AND_MOUSE_MIN_SPEED_WARNING": "PRZYĖPIESZ, ĠEBY ZACHOWAĂ ĠYCIE!" "DIVERSION_CHALLENGES_2_WHEEL_DISTANCE": "DYSTANS NA DWÓCH KOČACH" "DIVERSION_CHALLENGES_2_WHEEL_DISTANCE_D": "Nic mnie tak nie nudzi jak wózek z czterema kočami na asfalcie. Pokaġ cačemu Steelport, jak siĉ naprawdĉ jeğdzi!" "DIVERSION_CHALLENGES_BAILOUT_DISTANCE": "SUMA ZNISZCZEĎ WOZEM-TORPEDĀ" "DIVERSION_CHALLENGES_BAILOUT_DISTANCE_D": "Nic tak nie podbija oglādalnoėci "GLIN" jak efektowne karambole. Powykrĉcany zčom, fruwajāce czčonkiŭ wszyscy na to lecā. Chyba juġ wiesz, co masz robiă, nie?" "DIVERSION_CHALLENGES_BARNSTORMING_LOCATIONS": "MIEJSCA AKROBACJI LOTNICZYCH" "DIVERSION_CHALLENGES_BIG_AIR_HEIGHT": "WYSOKOĖĂ LOTU PO SKOKU" "DIVERSION_CHALLENGES_BRUTE_GRABS": "ZČAPANIE PRZEZ BRUTALI" "DIVERSION_CHALLENGES_CARS_JACKED": "PORWANE SAMOCHODY" "DIVERSION_CHALLENGES_CARS_JACKED_D": "Powiem wprost: GLINY strasznie potrzebujā nagraď z przestĉpstw, wiĉc czasami trzeba zasugerowaă co nieco kryminalistom. Čapiesz sugestiĉ?" "DIVERSION_CHALLENGES_CHAINSAW_KILLS": "ZABÓJSTWA PIČĀ ČAĎCUCHOWĀ" "DIVERSION_CHALLENGES_CHALLENGE_COMPLETED": "Wyzwanie ukoďczone!" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_NOTORIETY": "OSTRA KOSA: DECKERZY" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_SPECIALISTS": "ZABICI SPECJALIĖCI DECKERÓW" "DIVERSION_CHALLENGES_DECKER_SPECIALISTS_D": "Trzeba zneutralizowaă paru Deckerów - sā blisko zčamania Protokočów Ouroborosa. Tyŭ naprawdĉ nie musisz wiedzieă, co to znaczy." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_BOATS": "ZNISZCZONE ČODZIE" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_BOATS_D": "Oġywia siĉ rynek lekko uszkodzonych čodzi. Začatw parĉ, a na pewno nie poġačujesz. I nie przejmuj siĉ sčowem "lekko" w "lekko uszkodzonych"ŭ" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_CARS": "ZNISZCZONE SAMOCHODY" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_CARS_D": "Zčomowisko Sloana dobrze pčaci za rozbitā stal. A konkretnie za wraki pojazdów. Znajdğ mi trochĉ ėmiecia." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_DECKER_VEHICLES": "ZNISZCZ POJAZDY DECKERÓW" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_HELICOPTERS": "ZNISZCZONE HELIKOPTERY" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_HELICOPTERS_D": "Niewaġne, czy to coė spadčo z niebaŭ dobrze za to zapčacĉ." "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_LUCHADORE_VEHICLES": "ZNISZCZ POJAZDY LUCHADORES" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_MORNINGSTAR_VEHICLES": "ZNISZCZ POJAZDY JUTRZENKI" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_POLICE_VEHICLES": "ZNISZCZ POJAZDY POLICJI" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_STAG_VEHICLES": "ZNISZCZ POJAZDY STAG" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_TANKS": "ZNISZCZONE CZOČGI" "DIVERSION_CHALLENGES_DESTROY_TANKS_D": "Pčacĉ za kaġdā tonĉ zčomu stalowego, wiĉc najlepsze sā najciĉġsze rzeczy. Czas ucieka!" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_HEADSHOTS": "STRZAČY W GČOWĈ" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_HEADSHOTS_D": "Johnny zawsze doceniač celny strzač w čeb. Zrób mu tĉ grzecznoėă i spróbuj wykonaă ich jak najwiĉcej." "DIVERSION_CHALLENGES_DO_NUTSHOTS": "CIOSY W JAJA" "DIVERSION_CHALLENGES_DO_NUTSHOTS_D": "Johnny lubič strzačy w čeb, ale po co kogoė zabijaă, skoro moġna mu zadaă od cholery cierpienia?" "DIVERSION_CHALLENGES_EXPLORE_HOODS": "ZBADANE OKOLICE" "DIVERSION_CHALLENGES_EXPLORE_HOODS_D": "Bez dwóch zdaď, ten konflikt z Syndykatem to wojna. Warto wczeėniej rozpoznaă pole przyszčej batalii." "DIVERSION_CHALLENGES_FALL_NO_PARACHUTE": "PRZEĠYTA WYSOKOĖĂ UPADKU" "DIVERSION_CHALLENGES_FIND_SHORTCUTS": "ZNALEZIONE SKRÓTY" "DIVERSION_CHALLENGES_FIND_SHORTCUTS_D": "Sun Tzu stwierdzič kiedyė, ġe "warunki naturalne kraju to najlepszy sojusznik ġočnierza". Maksyma ta ma równieġ zastosowanie w Steelport. Wyszukaj w mieėcie róġne skróty." "DIVERSION_CHALLENGES_FREEFALL": "SKOKI ZE SPADOCHRONEM" "DIVERSION_CHALLENGES_GAMBLING_WINS": "WYGRANE HAZARDOWE" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_OPS_DESTROYED": "ZLIKWIDOWANE OPERACJA GANGÓW" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_OPS_DESTROYED_D": "To forsa napĉdza maszyneriĉ ėwiata. Jeėli odetniemy konkurencji dostĉp do kasy, bĉdzie nam čatwiej przejāă wčadzĉ nad tym miastem." "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_TAUNTS": "WYDRWIENI CZČONKOWIE GANGU" "DIVERSION_CHALLENGES_GANG_TAUNTS_D": "Bycie Ėwiĉtym to nie tylko spluwy, ciuchy i kapusta; liczy siĉ trzymanie fasonu. Moġe pokaġemy to cačemu Steelport?" "DIVERSION_CHALLENGES_GET_MELEE_KILLS": "ZABÓJSTWA W WALCE WRĈCZ" "DIVERSION_CHALLENGES_GET_SMOKED": "LICZBA ĖMIERCI" "DIVERSION_CHALLENGES_GIVE_COMPLIMENTS": "POWIEDZIANE KOMPLEMENTY" "DIVERSION_CHALLENGES_GIVE_COMPLIMENTS_D": "Moġe za duġo siĉ mówi o "przekonywaniu opornych", ale zasada jest sensowna. Moġe warto rozpropagowaă dziačania Ėwiĉtych wėród miejscowej populacji?" "DIVERSION_CHALLENGES_GRENADE_KILLS": "ZABÓJSTWA GRANATEM" "DIVERSION_CHALLENGES_GRENADE_KILLS_D": "Sklep "Twój Przyjaciel Gnat" oferuje próbki granatów na nadchodzācy okres ėwiāteczny. Wypróbuj je i daj znaă, czy siĉ do czegoė nadajā." "DIVERSION_CHALLENGES_HOS_SNATCHED": "ZČAPANE DZIWKI" "DIVERSION_CHALLENGES_HOSTAGES_TAKEN": "WZIĈCI ZAKČADNICY" "DIVERSION_CHALLENGES_HOSTAGES_TAKEN_D": "Laboratorium Wellmake handluje lekiem przeciwstresowym, Catatoneksem. Sprzedaġ nie idzie najlepiej - obywatele Steelport sā zbyt wyluzowani. Dlatego zwracamy siĉ do was." "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELD_KILLS": "ZABÓJSTWA Z ĠYWĀ TARCZĀ" "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELDS": "UĠYTE ĠYWE TARCZE" "DIVERSION_CHALLENGES_HUMAN_SHIELDS_D": "Dla Laboratorium Wellmake kaġdy przestraszony obywatel to potencjalny klient. Nasza sprzedaġ Catatoneksu wzroėnie ġe hej! Tymi zyskami bĉdziemy siĉ mogli podzieliă z naszymi wspólnikami." "DIVERSION_CHALLENGES_KILL DECKERS": "WYKOĎCZ DECKERÓW" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL MORNINGSTAR": "WYKOĎCZ JUTRZENKĈ" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_BRUTES": "WYKOĎCZ BRUTALI" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_BRUTES_D": "Czy ġywiĉ wobec moich pseudo-braci jakiekolwiek rodzinne uczucia? Nie. Proszĉ ciĉ o usuniĉcie tak wielu z nich, jak to moġliwe." "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_LUCHADORES": "WYKOĎCZ LUCHADORES" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MASCOTS": "ZABITE MASKOTKI" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MASCOTS_D": "Od wczesnego dzieciďstwa bojĉ siĉ tych goėci od pianek. Kiedyė sprzedawca hot dogówŭ niewaġne. Moġe po prostu ich trochĉ odsiejesz?" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_MORNINGSTAR": "ZABIJ CZČONKA JUTRZENKI" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_POLICE": "WYKOĎCZ POLICJĈ" "DIVERSION_CHALLENGES_KILL_STAG": "WYKOĎCZ STAG" "DIVERSION_CHALLENGES_LAW_NOTORIETY": "OSTRA KOSA: GLINY" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_NOTORIETY": "OSTRA KOSA: LUCHADORES" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_SPECIALISTS": "ZABICI SPECJALIĖCI LUCHADORES" "DIVERSION_CHALLENGES_LUCHADORE_SPECIALISTS_D": "Szefostwo Luchadores stosuje naprawdĉ brzydkie chwyty - jeszcze jeden powód, ġeby pozbyă siĉ ich z naszych ulic." "DIVERSION_CHALLENGES_MILES_DRIVEN": "PRZEBYTY DYSTANS" "DIVERSION_CHALLENGES_MILES_DRIVEN_D": "Jest tylko jeden sposób na poznanie ulic Steelport na tyle dobrze, by zostaă takā legendā wyėcigów jak ja: trzeba nimi jeğdziă, tam i z powrotem, stale i wciāġ." "DIVERSION_CHALLENGES_MINUTE_SURF": "SURFOWANE POJAZDY" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_NOTORIETY": "OSTRA KOSA: JUTRZENKA" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_SPECIALISTS": "ZABICI SPECJALIĖCI JUTRZENKI" "DIVERSION_CHALLENGES_MORNINGSTAR_SPECIALISTS_D": "Jeėli odetnie siĉ čeb Jutrzence, to zaraz jejŭ kaktus wyroėnie? Pieprzyă te metafory - po prostu zabijaj sukinsynów!" "DIVERSION_CHALLENGES_MULTI_KILLS": "ZABÓJSTWA GRUPOWE" "DIVERSION_CHALLENGES_MULTI_KILLS_D": "Steelport to niebezpieczne miasto. Tu trzeba stale mieă siĉ na bacznoėci. Jednym ze sposobów na przetrwanie jest szkodzenie innym - szybko i wėciekle." "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_AIR": "O MAČY WČOS W POWIETRZU" "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_GROUND": "O MAČY WČOS" "DIVERSION_CHALLENGES_NEAR_MISSES_GROUND_D": "Ludzie nie oglādajā "GLIN" dla wciāgajācego dramatu spočecznego. Interesujā ich tacy, którzy naraġajā bezpieczeďstwo publiczne. Najchĉtniej w pojazdach." "DIVERSION_CHALLENGES_NO_WEAPON_KILLS": "ZABÓJSTWA BEZ BRONI" "DIVERSION_CHALLENGES_NO_WEAPON_KILLS_D": "Na ringu nie pomoġe ci spluwa ani nóġ. Nie moġesz tam nawet liczyă na partnera. Moġesz polegaă tylko na parze przyjacióč: twoich piĉėciach." "DIVERSION_CHALLENGES_ONCOMING_LANE": "DYSTANS NA PRZECIWNYM PASIE" "DIVERSION_CHALLENGES_ONCOMING_LANE_D": "Nic tak nie wkrĉca ludzi w "GLINY" jak maniak-morderca za kóčkiem. Nie masz ochoty zostaă takim maniakiem-mordercā?" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_LANDINGS": "SKOKI ZE SPADOCHRONEM Z BUDYNKÓW" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_LANDINGS_D": "Proponujĉ zakčad - na pewno ciĉ zainteresuje. Sādzisz, ġe zaliczysz 15 lādowaď ze spadochronem? Stawiam 3 do 1ŭ" "DIVERSION_CHALLENGES_PARACHUTE_MOVES": "SZTUCZKI ZE SPADOCHRONEM" "DIVERSION_CHALLENGES_PLANET_SAINTS": "ZAKUPY W "PLANECIE ĖWIĈTYCH"" "DIVERSION_CHALLENGES_POWERSLIDE_TIME": "CZAS POĖLIZGU" "DIVERSION_CHALLENGES_POWERSLIDE_TIME_D": "Uwielbiam palonā gumĉ! Pokaġ mi parĉ zajebongo poėlizgów, a zyskasz szacun Ėwira!" "DIVERSION_CHALLENGES_RESPECT_EARNED": "ZYSKANY SZACUN" "DIVERSION_CHALLENGES_RUN_OVER_CIVILIANS": "PRZEJECHANI LUDZIE" "DIVERSION_CHALLENGES_RUN_OVER_CIVILIANS_D": "Przy analizie statystycznej ran zadawanych tĉpymi narzĉdziami nie moġna dysponowaă zbyt wieloma danymi. Przynajmniej ja tak uwaġam." "DIVERSION_CHALLENGES_SHOTS_FIRED": "ODDANE STRZAČY" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_CAR_KILLS": "ZNISZCZONE EMU" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_CAR_KILLS_D": "Moġe niesčusznie, ale te mače autka mnie wnerwiajā - strasznie to niepraktyczne dla kogoė o mojej tuszy. Moġe zachĉcisz ludzi do zmiany ėrodka transportu?" "DIVERSION_CHALLENGES_SMART_MOTORCYCLE_KILLS": "ZNISZCZONE MOTOCYKLE" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_CARJACKS": "PORWANE POJAZDY STAG" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_COMMANDO_KILLS": "ZABICI KOMANDOSI STAG" "DIVERSION_CHALLENGES_STAG_COMMANDO_KILLS_D": "Mówiĉ przecieġ - nie moġna lekcewaġyă wyposaġenia i wytrenowania jednostek STAG. Ale rozwalenie paru komandosów powinno utrudniă im zadanie." "DIVERSION_CHALLENGES_STOPPIE_DISTANCE": "DYSTANS STÓJEK" "DIVERSION_CHALLENGES_STOPPIE_DISTANCE_D": "Kaġdy tuman moġe zrobiă wheelie. Ale juġ stójkiŭ to zupečnie inna para kaloszy. Ciekawe, czy staă ciĉ na zostanie Królem Dwóch Kóček ze Steelportŭ" "DIVERSION_CHALLENGES_STORES_HELD_UP": "OBRABOWANE SKLEPY" "DIVERSION_CHALLENGES_STORES_HELD_UP_D": "Nie zaszkodzi wróciă do podstaw. Obrabianie sklepów pomoġe ci utrzymaă formĉ i zarobiă trochĉ gotówki." "DIVERSION_CHALLENGES_STREAKING_TIME": "CZAS BIEGANIA NA GOLASA" "DIVERSION_CHALLENGES_STREAKING_TIME_D": "Ėwiĉci muszā zawrzeă w Steelport kilka umów wymagajācychŭ odwrócenia uwagi bez uġycia sičy. Nie kaġĉ ci tego robiă - ale moġe dobrze siĉ przy okazji zabawisz?" "DIVERSION_CHALLENGES_STUNT_JUMP_DISTANCE": "DYSTANS LOTU PO SKOKU" "DIVERSION_CHALLENGES_STUNT_JUMP_DISTANCE_D": "Wiesz, co mi siĉ podoba? Szybkie wozy i ėmiganie w przestworzach. Moġe byėmy trochĉ poskakali?" "DIVERSION_CHALLENGES_SURVIVAL_COMPLETED": "UKOĎCZONE PRZETRWANIA" "DIVERSION_CHALLENGES_SURVIVAL_COMPLETED_D": "Wiem, ġe przetrwačeė w ġyciu wiele, ale dziĉki temu ostatecznie przekonasz o tym wszystkich niedowiarków." "DIVERSION_CHALLENGES_TAKE_DAMAGE": "DOZNANE OBRAĠENIA" "DIVERSION_CHALLENGES_UNITS": "{0}/{1} {2:text_tag_crc}" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_MODDING": "WYDATKI NA MODYFIKACJE POJAZDÓW" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_MODDING_D": "Jeėli chcesz byă w tym mieėcie kimė, to musisz umieă odpicowaă sobie brykĉ! Specjalistā od tego jest najlepszy picuė i alfons w cačym Steelport." "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_SURFING": "CZAS SURFOWANIA NA POJAZDACH" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLE_SURFING_D": "Uwierz mi, szefie - surfowanie na pojazdach to czadzik w pytkĉ! Spróbuj, a zaraz siĉ w tym zakochasz!" "DIVERSION_CHALLENGES_VEHICLES_FLIPPED": "PRZEWRÓCONE POJAZDY" "DIVERSION_CHALLENGES_WHEELIE_DISTANCE": "DYSTANS WHEELIE" "DIVERSION_CHALLENGES_WHEELIE_DISTANCE_D": "Jesteė niezčy, ale nikt nie krĉci wheelie tak, jak Szybkoėcioėwir! Stawiam duġā forsĉ, ġe nie jesteė nawet w czĉėci tak zajebongo jak ja!" "DIVERSION_CHALLENGES_WINDSHIELD_CANNON": "DYSTANS PRZEBICIA PRZEDNIEJ SZYBY" "DIVERSION_CHALLENGES_WINDSHIELD_CANNON_D": "Zgčosičem siĉ do udziaču w konferencji z odczytem na temat "Charakterystyka ran ciĉtych w zwiāzku z ludzkā balistykā", ale potrzebujĉ wiĉcej danych. Zgčosisz siĉ na ochotnika?" "DIVERSION_CHOP_COLLECTION_SUBTITLE": "ZDOBYTO %ls!" "DIVERSION_CHOP_COLLECTION_TITLE": "%ls: %ls" "DIVERSION_CHOP_DELIVERED": "%s DOSTARCZONO" "DIVERSION_CHOP_RETURNED_CAR": "DOSTARCZONO %d Z %d SAMOCHODÓW Z LISTY: %ls" "DIVERSION_CHOP_SHOP_COOP_COLLECTION_REWARD": "Otrzymujesz $%d i %d szacunu za pomoc partnerowi w trybie wspóčpracy." "DIVERSION_CHOP_SHOP_FAILED": "Wyznaczony pojazd zostač zniszczony!" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_1": "DZIUPLA DIETERA" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_2": "DZIUPLA DAE" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_3": "DZIUPLA GRIEVESA" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_4": "U RIGGA: ZIEMIA-POWIETRZE" "DIVERSION_CHOP_SHOP_NAME_5": "POMOC HUMANITARNA S.A." "DIVERSION_CHOP_SHOP_PARTNER_TOOK_CONTRACT": "Twój partner przyjāč kontrakt na ten cel dziupli!" "DIVERSION_CHOP_SHOP_RETURN": "Odprowadğ pojazd do dziupli." "DIVERSION_CHOP_SHOP_SEARCH": "SZUKAJ WYZNACZONEGO POJAZDU" "DIVERSION_CHOP_SHOP_TITLE": "DZIUPLA" "DIVERSION_CHOP_SHOP_WANTED": "TEN SAMOCHÓD JEST POSZUKIWANY PRZEZ [format][color:teal]DZIUPLĈ[/format]" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BEAT_DOWN_KILL": "POBICIE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BRUTE_BEAT_KILL": "POBICIE BRUTALA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_BRUTE_KILL": "ZABÓJSTWO BRUTALA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_CLOSE_KILL": "ZABÓJSTWO Z BLISKA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_EXPLOSIVE_KILL": "ZABÓJSTWO WYBUCHEM" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_GANG_KILL": "ZABÓJSTWO CZČONKA GANGU" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_GANG_VEHICLE_KILL": "POJAZD GANGU" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HEAD_SHOT_KILL": "STRZAČ W GČOWĈ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HELI_KILL": "ZABÓJSTWO W POWIETRZU" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_HUMAN_SHIELD_KILL": "ZABICIE TARCZY" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MOTORCYCLE_SWORD_KILL": "POSIEKANIE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MP_NOTORIETY_KILL": "ZABÓJSTWO - KOSA %d" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MP_PLAYER_KILL": "ZABÓJSTWO GRACZA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_MULTI_KILL": "WIELOKROTNE ZABÓJSTWO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_NUT_SHOT_KILL": "STRZAČ W JAJA" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_ONE_HIT_KILL": "ZABÓJSTWO JEDNYM STRZAČEM" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_PLAYER_KILL": "ZABÓJSTWO WE WSPÓČPRACY" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_PROP_KILL": "BRUTALNOĖĂ" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_REGULAR_KILL": "ZABÓJSTWO" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_SPECIALIST_KILL": "ZABÓJSTWO SPECJALISTY" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_SPRINT_ATTACK": "POKONANIE" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_STAG_KILL": "ZABÓJSTWO STAG" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_STAG_VEHICLE_KILL": "POJAZD STAG" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_TANK_KILL": "ZABÓJSTWO CZOČGIEM" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_TESTICLE_KILL": "UPOKORZENIE MĈSKOĖCI" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWING": "RZUTY" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWING_BEST": "NAJDČUĠSZY RZUT" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWN_KILL_FORMAT": "Dčugoėă rzutu: %.1f m" "DIVERSION_COMBAT_TRICKS_THROWN_KILL_FORMAT_FEET": "Dčugoėă rzutu: %.1f st." "DIVERSION_COMPLETED": "DYWERSJA UKOĎCZONA" "DIVERSION_COOP_CAT_AND_MOUSE_START_MESSAGE": "PRZYTRZYMAJ {ATTACK_PRIMARY_IMG}, BY SIĈ OĠYWIĂ W KOTKU I MYSZCE" "DIVERSION_COOP_CAT_AND_MOUSE_TITLE": "KOTEK I MYSZKA" "DIVERSION_COOP_CLIENT_CONTINUE": "{MENU_SELECT_IMG} KONTYNUUJ" "DIVERSION_COOP_DEATH_TAG_START_MESSAGE": "PRZYTRZYMAJ {ATTACK_SECONDARY_IMG}, BY SIĈ OĠYWIĂ W ZNAKU ĖMIERCI" "DIVERSION_COOP_DEATH_TAG_TITLE": "ZNAK ĖMIERCI" "DIVERSION_COOP_GSI_MY_SCORE": "TWÓJ WYNIK:" "DIVERSION_COOP_GSI_OTHER_ALT_SCORE": "WYNIK DRUGIEGO GRACZA:" "DIVERSION_COOP_GSI_OTHER_SCORE": "WYNIK GRACZA %s:" "DIVERSION_COOP_HOST_PLAY_AGAIN": "{MENU_SELECT_IMG} ROZEGRAJ KOLEJNĀ GRĈ" "DIVERSION_COOP_HOST_QUIT": "{MENU_ABORT_IMG} WYJDĞ Z DYWERSJI WE WSPÓČPRACY" "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_LOSE": "Przegrywasz. Wciėnij {PICKUP_RELOAD_IMG}, by kontynuowaă." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_TIE": "Remisujesz. Wciėnij {PICKUP_RELOAD_IMG}, by kontynuowaă." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_CLIENT_WIN": "Wygrywasz $%.0f! Wciėnij {PICKUP_RELOAD_IMG}, by kontynuowaă." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_LOSE": "Przegrywasz. Wciėnij {PICKUP_RELOAD_IMG}, by rozegraă jeszcze jednā rundĉ, lub {ACTION_IMG}, by wyjėă." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_TIE": "Remisujesz. Wciėnij {PICKUP_RELOAD_IMG}, by przejėă do nastĉpnej rundy, lub {ACTION_IMG}, by wyjėă." "DIVERSION_COOP_SUCCESS_HOST_WIN": "Wygrywasz $%.0f! Wciėnij {PICKUP_RELOAD_IMG}, by rozegraă jeszcze jednā rundĉ lub {ACTION_IMG}, by wyjėă." "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_START_MESSAGE": "PRZYTRZYMAJ {ATTACK_SECONDARY_IMG}+{ATTACK_PRIMARY_IMG}, BY SIĈ OĠYWIĂ W PRZETRWANIU WE WSPÓČPRACY" "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_TITLE": "PRZETRWANIE WE WSPÓČPRACY" "DIVERSION_COOP_SURVIVAL_TRIGGER_USE_MESSAGE": "ROZPOCZĀĂ GRĈ W PRZETRWANIE WE WSPÓČPRACY" "DIVERSION_DRIFTING": "POĖLIZG" "DIVERSION_DRIFTING_BEST": "REKORD POĖLIZGU" "DIVERSION_DRIFTING_TITLE": "POĖLIZG" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_BODY_COUNT_STRING": "LICZBA ZABITYCH:" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_BRONZE_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:bronze]BRĀZ[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_COMPLETE_MESSAGE_PARAMETERIZED": "Čācznie zabito %i/%i czčonków gangu, za sumĉ [format][color:green]$%i[/format]. Jesteė %s." "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_DRIVE_BY_GANG_MEMBERS_STRING": "ZABIJ WROGICH [format][color:teal]CZČONKÓW GANGÓW[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_FAILED_TO_KILL_FROM_CAR": "MUSISZ ZABIJAĂ CZČONKÓW GANGU Z POJAZDU" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_FAILED_TO_KILL_STRING": "NIE UDAČO CI SIĈ ZABIĂ [format][color:red]CZČONKÓW GANGÓW[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_GET_TO_VEHICLE_MESSAGE": "MASZ %d SEK. NA POWRÓT DO DOWOLNEGO SAMOCHODU" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_GOLD_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:gold]ZČOTO[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_ILLEGAL_KILL_STRING": "[format][color:red]Czčonkowie gangów[/format] muszā byă zabijani z samochodu, by siĉ liczyčo!" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_KILL_BEFORE_ESCAPE_STRING": "NIE POZWÓL UCIEC [format][color:red]CZČONKOM GANGÓW[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_NUM_SPOTS_COMPLETE_PARAMETERIZED": "%i/%i ataków z samochodu ukoďczono!" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_ONLY_KILLS_FROM_CAR_COUNT": "LICZĀ SIĈ TYLKO ZABÓJSTWA Z SAMOCHODU" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_OUT_OF_TIME": "SKOĎCZYČ CI SIĈ CZAS" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_PARAMETERIZED_REWARD_STRING": "LICZBA ZABITYCH: %I/%I, ZARABIASZ [format][color:green]$%I[/format] ZA WYSTĈP NA POZ. %ls" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_1_STRING": "PČATNYM ZABÓJCĀ" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_2_STRING": "ZIMNOKRWISTYM TYPEM" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_3_STRING": "ZBIREM" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_RATING_LEVEL_4_STRING": "DROBNYM OPRYSZKIEM" "DIVERSION_DRIVEBY_DIVERSION_SILVER_LEVEL_REWARD_NAME": "[format][color:silver]SREBRO[/format]" "DIVERSION_DRIVEBY_GANG_MEMBERS_FLEE": "Wystraszyli siĉ, przejdğ do kolejnej lokacji!" "DIVERSION_DRIVEBY_START_MESSAGE": ", BY ROZPOCZĀĂ DYWERSJĈ ATAK Z SAMOCHODU" "DIVERSION_DRIVEBY_TITLE": "ATAK Z SAMOCHODU" "DIVERSION_DRIVEBY_TITLE_TEXT": "DYWERSJA - ATAK Z SAMOCHODU" "DIVERSION_DRIVEBY_VEHICLE_HEALTH_WARNING": "TWÓJ SAMOCHÓD JEST ROZKLEKOTANY, ZDOBĀDĞ NOWY" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT": "WÓZ-TORPEDA" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DAMAGE_DONE": "REKORD ZNISZCZEĎ WOZU-TORPEDY" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DISTANCE": "REKORD ODL. WOZU-TORPEDY" "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_MAX_DISTANCE_FEET": "Rekord! Odlegčoėă: %.1f st." "DIVERSION_DRIVER_BAILOUT_TITLE": "WYSKOK ZZA KIEROWNICY" "DIVERSION_EXPLORATION_DISTRICT": "ZWIEDZONO: %ls" "DIVERSION_EXPLORATION_EXPLORED": "ZBADANE" "DIVERSION_EXPLORATION_FOUND": "ZNALEZIONO" "DIVERSION_EXPLORATION_HOOD": "ZWIEDZONO: %ls" "DIVERSION_EXPLORATION_JUMP_COMPLETE": "Udačo ci siĉ znaleğă wszystkie skoki! Czad!" "DIVERSION_EXPLORATION_LOCATION": "ZNALEZIONO: %ls" "DIVERSION_EXPLORATION_SECRET_SUBTITLE": "ZNALEZIONE MIEJSCA" "DIVERSION_EXPLORATION_SECRET_TITLE": "TAJNE MIEJSCE" "DIVERSION_EXPLORATION_TITLE": "ZWIEDZANIE" "DIVERSION_FAILED": "DYWERSJA NIEUDANA" "DIVERSION_FLASHING_FAILED_DUE_TO_WATER_TEXT": "Dywersja anulowana. Trzymaj siĉ z dala od wody." "DIVERSION_FLASHING_HELP_TEXT": "Wciėnij %ls, by wyeksponowaă klejnoty!" "DIVERSION_FLASHING_LEVEL_COMPLETE_MESSAGE": "Poziom %d ekshibicjonizmu ukoďczony! Otrzymujesz %d szacunu." "DIVERSION_FLASHING_RAN_OUT_OF_TIME_TEXT": "Koniec czasu!" "DIVERSION_FLASHING_START_HELP_TEXT": "WCIĖNIJ %ls JESZCZE RAZ, BY ROZPOCZĀĂ EKSHIBICJONIZM" "DIVERSION_FLASHING_TITLE": "EKSHIBICJONIZM" "DIVERSION_HIJACKING": "BO-DUKE-EN!" "DIVERSION_HIJACKING_TITLE": "BO-DUKE-EN!" "DIVERSION_HITMAN_SEARCH": "Wykonaj instrukcje otrzymane od kontaktu, by wywabiă cel." "DIVERSION_HOLDUP_SHIELD_GOTO_REGISTER": "PODEJDĞ Z URZĈDNIKIEM DO KASY" "DIVERSION_HOLDUP_SHIELD_HOLD_CLERK": "CELUJ DALEJ W URZĈDNIKA, BY DOSTAĂ KASĈ" "DIVERSION_HOSTAGE_ESCAPED": "ZAKČADNIK UCIEKČ" "DIVERSION_HOSTAGE_EXPLAINATION": "UCIEKNIJ POLICJI" "DIVERSION_HOSTAGE_KIDNAPPED": "MASZ ZAKČADNIKA" "DIVERSION_HOSTAGE_NAME": "ZAKČADNIK" "DIVERSION_HOSTAGE_RANSOM_TEXT": "OKUP: [format][color:orange]%s[/format]" "DIVERSION_HOSTAGE_RETURN_HIM": "ZABIERZ ZAKČADNIKA DO MIEJSCA WYMIANY" "DIVERSION_HOSTAGE_RETURNED": "ZAKČADNIK UKOĎCZONY" "DIVERSION_HOSTAGE_SPEED_EXPLAIN": "NIE ZWALNIAJ, BO ZAKČADNIK UCIEKNIE" "DIVERSION_HOSTAGE_SPEED_WARN": "PRZYSPIESZ, ZANIM ZAKČADNIK UCIEKNIE" "DIVERSION_HOSTAGE_START_MESSAGE": "ROZPOCZNIJ DYWERSJĈ Z ZAKČADNIKAMI" "DIVERSION_HOSTAGE_TITLE": "ZAKČADNIK" "DIVERSION_HOSTAGES_ESCAPED": "Wszyscy zakčadnicy uciekli." "DIVERSION_HOSTAGES_KIDNAPPED": "MASZ ZAKČADNIKÓW" "DIVERSION_HOSTAGES_RETURN_THEM": "ZABIERZ ZAKČADNIKÓW DO MIEJSCA WYMIANY" "DIVERSION_HOSTAGES_RETURNED": "OKUP ZA ZAKČADNIKÓW ZABRANY" "DIVERSION_HOSTAGES_SPEED_EXPLAIN": "NIE ZWALNIAJ, BO ZAKČADNICY UCIEKNĀ" "DIVERSION_HOSTAGES_SPEED_WARN": "PRZYSPIESZ, ZANIM ZAKČADNICY UCIEKNĀ" "DIVERSION_HYDRAULICS_STYLE_1": "HYDRAULIKA" "DIVERSION_HYDRAULICS_STYLE_1_TITLE": "HYDRAULIKA" "DIVERSION_LOW_FLYING": "RYZYKOWNY LOT" "DIVERSION_LOW_FLYING_LONGEST_DISTANCE": "REKORD DYSTANSU RYZYKOWNEGO LOTU" "DIVERSION_LOW_FLYING_TITLE": "RYZYKOWNY LOT" "DIVERSION_MUGGING_TITLE": "ROZBÓJ" "DIVERSION_NEAR_MISS": "O MAČY WČOS" "DIVERSION_NEAR_MISS_BEST": "REKORD CIĀGU "O MAČY WČOS"" "DIVERSION_NEAR_MISS_TITLE": "O MAČY WČOS" "DIVERSION_ONCOMING": "PRZECIWNY PAS" "DIVERSION_ONCOMING_BEST": "REKORD NA PRZECIWNYM PASIE" "DIVERSION_ONCOMING_BEST_FEET": "Rekord na przeciwnym pasie: %.0f m" "DIVERSION_ONCOMING_TITLE": "PRZECIWNY PAS" "DIVERSION_QTE": "POBICIE" "DIVERSION_QTE_TITLE": "POBICIE" "DIVERSION_SAFECRACKING_SAFE_OPEN": "rozpoczāă otwieranie sejfów." "DIVERSION_SAFECRACKING_TITLE": "NAPADY NA SKLEPY" "DIVERSION_STOPPIE": "STÓJKA" "DIVERSION_STORE_HOLDUP_COMPLETE_TEXT": "UKOĎCZONO" "DIVERSION_STORE_HOLDUP_TEXT": "WČAMANIE DO SKLEPU" "DIVERSION_STREAKING_HELP_TEXT_MESSAGE": "Przebiegnij na golasa obok jak najwiĉkszej liczby ludzi!" "DIVERSION_STREAKING_LEVEL_COMPLETE_CASH": "Ukoďczono poziom %d biegania na golasa! Zarobiono $%.0f" "DIVERSION_STREAKING_LEVEL_COMPLETE_RESPECT": "Poziom %d Biegania na golasa ukoďczony! Otrzymujesz %d szacunu." "DIVERSION_STREAKING_RAN_OUT_OF_TIME_TEXT": "Czas mināč!" "DIVERSION_STREAKING_SHOCKS_HUD_MESSAGE": "POZOSTAČO SZOKÓW" "DIVERSION_STREAKING_START_HELP_MESSAGE": "WCIĖNIJ %ls JESZCZE RAZ, BY ROZPOCZĀĂ BIEGANIE NA GOLASA" "DIVERSION_STREAKING_TITLE": "BIEGANIE NA GOLASA" "DIVERSION_STUNT_JUMPING": "LOT" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_NORMAL_STATS": "Odlegčoėă %.0f m, Wysokoėă %.0f m" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_NORMAL_STATS_FEET": "Odlegčoėă %.0f st., Wysokoėă %.0f st." "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_FLIP": "Przewrót: %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_ROLL": "Beczka: %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_STATS_SPIN": "Obrót: %.0f{temp_degrees}" "DIVERSION_STUNT_JUMPING_TITLE": "SKOKI KASKADERSKIE" "DIVERSION_STUNTJUMP_SUBTITLTE": "SKOKI KASKADERSKIE" "DIVERSION_SURVIVAL_ACTIVATE_MESSAGE": "Przeġyj!" "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_DEATH_TEXT": "Twój kamerzysta nie ġyje." "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_NOT_FOLLOWER_TEXT": "Twój kamerzysta siĉ wkurzyč i poszedč sobie." "DIVERSION_SURVIVAL_CAMERAMAN_OUT_OF_RANGE_TEXT": "ZBLIĠ SIĈ DO KAMERZYSTY, ĠEBY MÓGČ CIĈ FILMOWAĂ" "DIVERSION_SURVIVAL_CLEAR_OUT_ENEMY": "Sprzātnij pozostačych przeciwników!" "DIVERSION_SURVIVAL_COMPLETE_TEXT": "PRZETRWANIE UKOĎCZONE" "DIVERSION_SURVIVAL_COMPLETED": "UKOĎCZONE!" "DIVERSION_SURVIVAL_DEATH_TEXT": "NIE ĠYJESZ" "DIVERSION_SURVIVAL_FIRST_LOC_ARRIVED": "POZOSTAĎ PRZY ĠYCIU, DOPÓKI KAMERZYSTA NIE NAGRA DOBREGO MATERIAČU" "DIVERSION_SURVIVAL_FIRST_LOCATION_TAG": "UDAJ SIĈ DO PIERWSZEGO MIEJSCA" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_BRONZE": "BRĀZ" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_GOLD": "ZČOTO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_NAME_SILVER": "SREBRO" "DIVERSION_SURVIVAL_GOAL_TAG": "CEL" "DIVERSION_SURVIVAL_HIT_CAMERAMAN_TEXT": "MUSISZ BARDZIEJ UWAĠAĂ W POBLIĠU SWOJEGO [format][color:green]KAMERZYSTY[/format]" "DIVERSION_SURVIVAL_KILLS_TAG": "ZABÓJSTWA:" "DIVERSION_SURVIVAL_NEXT_LOCATION_TAG": "PODĀĠAJ ZA WSKAZANIEM NA MINIMAPIE DO NASTĈPNEGO MIEJSCA" "DIVERSION_SURVIVAL_OUT_OF_HOOD_TEXT": "MASZ %d SEK. NA POWRÓT W OKOLICĈ" "DIVERSION_SURVIVAL_START_MESSAGE": "ROZPOCZĀĂ GRĈ W PRZETRWANIE" "DIVERSION_SURVIVAL_TIME_TAG": "CZAS" "DIVERSION_SURVIVAL_TIMER_TAG": "CZAS:" "DIVERSION_SURVIVAL_TITLE": "PRZETRWANIE" "DIVERSION_SURVIVAL_WAVE_COMPLETED": "UKOĎCZONE FALE!" "DIVERSION_SURVIVAL_WAVE_TAG": "FALA:" "DIVERSION_TAUNTING": "DRWINY" "DIVERSION_TEXT_PROGRESS": "{0:text_tag_crc} {1}" "DIVERSION_THEFT_LOCKOUT": "Automatyczne zamkniĉcie! Pozostačo: %d sek." "DIVERSION_THEFT_SAFE_OPEN": "OTWORZYĂ SEJF" "DIVERSION_THEFT_UNLOCK_DOOR": "OTWORZYĂ DRZWI" "DIVERSION_TWO_WHEEL": "DWA KOČA" "DIVERSION_TWO_WHEEL_TITLE": "DWA KOČA" "DIVERSION_TWO_WHEELS": "DWA KOČA" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_BEST_HANDSTAND_TIME": "REKORD CZASU STANIA NA RĈKACH" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_BEST_TIME": "REKORD CZASU SURFINGU" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_BALANCE_MESSAGE_TEXT": "{ANALOG_LS_IMG} POZWOLI CI ZČAPAĂ RÓWNOWAGĈ NA POJEĞDZIE" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_HANDSTAND_USE_TEXT": ", BY STANĀĂ NA RĈKACH" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_START_MESSAGE_TEXT": "SURFOWANIE NA POJAZDACH" "DIVERSION_VEHICLE_SURFING_STYLE_TWO_TITLE_TEXT": "SURFING NA SAMOCHODACH" "DIVERSION_WHEELIE": "WHEELIE" "DIVERSION_WHEELIE_STOPPIE_TITLE": "WHEELIE/STÓJKI" "DIVERSION_WHEELS_TITLE": "KOČA" "DIVERSION_WHORING_LEVEL": "POZIOM" "DIVERSION_WHORING_PROGRESS": "PRZYJEMNOĖĂ" "DIVERSION_WHORING_SEXY_MOVE_FORMAT": "RÓB %ls %ls" "DIVERSION_WHORING_START_MESSAGE": "ROZPOCZĀĂ ZABAWĈ Z DZIWKAMI" "DIVERSION_WHORING_SUCCESS": "Dobra robota, pysiu!" "DIVERSION_WHORING_TIME_HUD_TAG": "CZAS" "DIVERSION_WHORING_TIME_UP_TEXT": "WSTYDĞ SIĈ" "DIVERSION_WHORING_TITLE": "ZABAWA Z DZIWKAMI" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON": "PRZEBIJANIE PRZEDNIEJ SZYBY" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_MAX_DISTANCE": "REKORD PRZY PRZEBIJANIU PRZEDNIEJ SZYBY" "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_MAX_DISTANCE_FEET": "Osobisty rekord! Odlegčoėă: %.1f st." "DIVERSION_WINDSHIELD_CANNON_TITLE": "PRZEBIJANIE PRZEDNIEJ SZYBY" "DIVERSION_YOU_DIED": "Nie ġyjesz." "DRUG_PACKAGE_COLLECTED": "PACZKA Z NARKOTYKAMI" "HITMAN_CALL_DISPLAY_2B": "SČUĠBY ALARMOWE" "HITMAN_CALL_DISPLAY_5A": "REDAKCJA WIADOMOĖCI MIEJSKICH" "HITMAN_CALL_DISPLAY_5D": "DOSTAWCA KABLÓWKI W STEELPORT" "HITMAN_CALL_DISPLAY_6D": "PIZZERIA" "HITMAN_CALL_DISPLAY_7B": "CENTRUM AGENTÓW STAG" "HITMAN_CALL_TEXT_2B": "Wezwij do siebie straġ poġarnā i przygotuj siĉ do wykoďczenia celu." "HITMAN_CALL_TEXT_5A": "Bernie Smith-Jones spotka siĉ z tobā, jeėli obiecasz, ġe podsuniesz mu coė podniecajācego. Bez ėwiďskich podtekstów." "HITMAN_CALL_TEXT_5D": "Monter kablówki Jim pracuje dla tych zbirów. Zadzwoď, ġeby przysčali go do ciebie." "HITMAN_CALL_TEXT_6D": "Zadzwoď, ġeby przysčali ci Danny'ego, twój cel do zabicia (i darmowā pizzĉ)." "HITMAN_CALL_TEXT_7B": "Pobicie Steinera w walce jeden na jednego bĉdzie wyzwaniem. Zadzwoď do niego i przygotuj siĉ do walki." "HITMAN_LOC_1_1": "NEW COLVIN" "HITMAN_LOC_1_2": "SALANDER" "HITMAN_LOC_1_3": "ASHWOOD" "HITMAN_LOC_1_4": "BRIDGEPORT" "HITMAN_LOC_2_1": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_2_2": "ROSEN OAKS" "HITMAN_LOC_2_3": "THE GROVE" "HITMAN_LOC_2_4": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_3_1": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_3_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_3_3": "LOTNISKO" "HITMAN_LOC_3_4": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_4_1": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_4_2": "CARVER ISLAND" "HITMAN_LOC_4_3": "BURNS HILL" "HITMAN_LOC_4_4": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_5_1": "ROSEN OAKS" "HITMAN_LOC_5_2": "POINT PRYOR" "HITMAN_LOC_5_3": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_5_4": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_6_1": "HENRY STEEL MILLS" "HITMAN_LOC_6_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_6_3": "BRICKSTON" "HITMAN_LOC_6_4": "YEARWOOD" "HITMAN_LOC_7_1": "LOREN SQUARE" "HITMAN_LOC_7_2": "ZAPOMNIANY POMNIK" "HITMAN_LOC_7_3": "HENRY STEEL MILLS" "HITMAN_LOC_H1_1": "SUNSET PARK" "HITMAN_LOC_H1_2": "NEW BARANEC" "HITMAN_LOC_H1_3": "LOTNISKO" "HITMAN_LOC_H2_1": "ASHWOOD" "HITMAN_LOC_H2_2": "SALANDER" "HITMAN_LOC_H2_3": "BURNS HILL" "HITMAN_LOC_H3_1": "HENRY STEEL MILLS" "HITMAN_LOC_H3_2": "CAMANO PLACE" "HITMAN_LOC_H3_3": "ESPINA" "HITMAN_REWARD": "NAGRODA: $%d I %d SZACUNU" "HITMAN_RIVAL_HITMAN_SPAWNED": "Konkurencyjny zabójca wkroczyč do akcji, dotrzyj do celu przed nim!" "HITMAN_START": "ZABRAĂ LISTĈ CELÓW ZABÓJCY" "HITMAN_SUCCESS": "%ls ZLIKWIDOWANY" "HITMAN_SUCCESS_SUBTITLE": "WYELIMINOWANO CELE" "HITMAN_TARGET_1_1": "POR. GORSHIN" "HITMAN_TARGET_1_2": "DJ ENIGMUS" "HITMAN_TARGET_1_3": "AGNES" "HITMAN_TARGET_1_4": "FUNKCJONARIUSZ DEALY" "HITMAN_TARGET_11_DESCRIPTION": "Pupilkiem Syndykatu w policji Steelport jest porucznik Gorshin w [format][color:em]New Colvinŭ nazywajā tak póčnocno-wschodnie Steelport[/format]. [format][color:em]Porozrabiaj tam trochĉ[/format], a na pewno do ciebie przyjdzie. Wtedy go rozwal i wszystkim nam bĉdzie siĉ ġyčo lepiej." "HITMAN_TARGET_11_SHORT_DESC": "BRUDNY GLINIARZ" "HITMAN_TARGET_12_DESCRIPTION": "Dčuġej tego nie zniosĉ! To trance'owe gówno, które gra Enigmus, psuje mi nastrój! Idğ do [format][color:em]Salander[/format] i [format][color:em]puėă z radio K12[/format], to jā wykurzy. I wtedy z niā skoďcz!" "HITMAN_TARGET_12_SHORT_DESC": "NIECH DJ PRZESTANIE KRĈCIĂ" "HITMAN_TARGET_13_DESCRIPTION": "W mieėcie dziača grupa o nazwie Krucjata Miejskiej Moralnoėci. To taka wspóčczesna inkwizycja, a na jej czele stoi jakaė starucha, Agnes. [format][color:em]Poszalej trochĉ wozem[/format] kočo jej kwatery gčównej w pobliġu [format][color:em] koėcioča w Ashwood[/format]. To powinno wywabiă tĉ mėciwā sukĉ na zewnātrz." "HITMAN_TARGET_13_SHORT_DESC": "DO DIABČA Z MIEJSKĀ MORALNOĖCIĀŭ" "HITMAN_TARGET_14_DESCRIPTION": "Dealy jest uczciwy, ale diabelnie twardy. Wsadza Ėwiĉtych do pudča nawet za draġnienie ludzi na ulicy. W koďcu mamy prawo byă dupkami, nie? Idğ porozrabiaă w [format][color:em]Bridgeport[/format] - [format][color:em]podrwij z ludzi[/format], na pewno siĉ pojawi." "HITMAN_TARGET_14_SHORT_DESC": "ROZWAL TEGO TWARDEGO DUPKA" "HITMAN_TARGET_2_1": "LUTHER" "HITMAN_TARGET_2_2": "MIKE" "HITMAN_TARGET_2_3": "ALMONZO" "HITMAN_TARGET_2_4": "CHANDLER" "HITMAN_TARGET_21_DESCRIPTION": "Luther to obleėny zbok. Na ėwiecie jest ich pečno, nie? Tylko ġe on przyčazi do mnie za kaġdym razem, gdy widzi mnie na [format][color:em]Loren Square[/format]. Zrób mi przysčugĉ i usuď go z obiegu. Ten pokrĉcony dupek podejdzie do kaġdego, kto bĉdzie dla niego mičy, wiĉc po prostu [format][color:em] mów komplementy wszystkim dookoča[/format]." "HITMAN_TARGET_21_SHORT_DESC": "PONĈKAJ NĈKAJĀCEGO" "HITMAN_TARGET_22_DESCRIPTION": "To sprawa osobista. Mike to straġak, który próbowač spaliă mojā melinĉ pokerowā w Stilwater. Teraz ukrywa siĉ przed dčuġnikami w Steelport. Idğ do [format][color:em]Rosen Oaks[/format] i [format][color:em]wybierz 911 - numer alarmowy - ze swojej listy kontaktów [/format], a na pewno Mike pojawi siĉ na miejscu z nowymi wspóčpracownikami." "HITMAN_TARGET_22_SHORT_DESC": "ROZPAČKA" "HITMAN_TARGET_23_DESCRIPTION": "Reprezentujĉ Zatroskanych Zawodowych Graczy ze Steelport - jesteėmy bardzo niezadowoleni, ġe Almonzo nie podčoġyč siĉ, kiedy go o to poproszono. Niech teraz podčoġy siĉ na amen. [format][color:em]Ponĉkaj jego kumpli-Luchadores w The Grove[/format], to na pewno siĉ pokaġe." "HITMAN_TARGET_23_SHORT_DESC": "PODČOĠENIE SIĈ NA AMEN" "HITMAN_TARGET_24_DESCRIPTION": "Dzieď dobry. Moje nazwisko jest nieistotne. Istotne jest to, jak ėciganie karetek pogotowia przez Chandlera odbija siĉ na ofiarach ze Steelport. Pozbycie siĉ go byčoby czynem obywatelskim, za który otrzymasz nagrodĉ. Upozoruj wypadek w Ėródmieėciu - [format][color:em] niech przejedzie ciĉ samochód[/format] - a znajdziesz Chandlera." "HITMAN_TARGET_24_SHORT_DESC": "ZATROSKANI ZE STEELPORT" "HITMAN_TARGET_3_1": "TONY" "HITMAN_TARGET_3_2": "JAKE" "HITMAN_TARGET_3_3": "KARL" "HITMAN_TARGET_3_4": "HARRY" "HITMAN_TARGET_31_DESCRIPTION": "Zdaje siĉ, ġe Tony, wčaėciciel [format][color:em]"Skóry i Koronek" w Camano Place[/format] uwaġa, ġe obsčuga klienta to bicie kaġdego, kto sprawia kčopoty. Idğ tam i pokaġ mu, ġe klient ma zawsze racjĉ, nawet jak chce go zabiă.[format][color:em] Idğ tam i zaġycz sobie jakiegoė ubrania.[/format] To powinno go ėciāgnāă do kasy." "HITMAN_TARGET_31_SHORT_DESC": "DOT. ZATROSKANI ZE STEELPORT" "HITMAN_TARGET_32_DESCRIPTION": "Mów mi Rasputin. Stojĉ wysoko w Jutrzence, ale mam swoje powody, by chcieă zawstydziă obecnych przywódców. Jake jest kierowcā betoniarki i pomaga w grzebaniu ciač. Znajdziesz go na drodze w okolicy [format][color:em]Salander[/format]. Zlikwiduj go, a dam ci powaġniejsze zlecenie." "HITMAN_TARGET_32_SHORT_DESC": "SZUKAM ZAWODOWCA" "HITMAN_TARGET_33_DESCRIPTION": "Karl przewozi bagaġe na lotnisku. Przemyca w nich teġ narkotyki i bezwzglĉdnie niszczy kaġdego, kto wkroczy na jego teren. [format][color:em]Ukradnij wózek na lotnisku[/format], a na pewno przyjdzie sprawdziă, co siĉ dzieje." "HITMAN_TARGET_33_SHORT_DESC": "SZEF GANGU NARKOTYKOWEGO NIE CHCE GRAĂ ZE ĖWIĈTYMI" "HITMAN_TARGET_34_DESCRIPTION": "Potrzebujĉ pomocy! Mój Harry próbuje popečniă samobójstwo, a wtedy nie dostanĉ pieniĉdzy z ubezpieczenia! Musisz go zabiă, zanim sam to zrobi! Zamierza skoczyă z [format][color:em] mostu, który čāczy Grove i Loren Square. [/format] Pospiesz siĉ!" "HITMAN_TARGET_34_SHORT_DESC": "PILNE!!! ZABIJ MOJEGO MĈĠA!" "HITMAN_TARGET_4_1": "BRUTUS" "HITMAN_TARGET_4_2": "BLAIZE" "HITMAN_TARGET_4_3": "PR0TIP" "HITMAN_TARGET_4_4": "DR WANG" "HITMAN_TARGET_41_DESCRIPTION": "Syndykat stworzyčŭ wraġliwego brutala. Ten defekt musi zostaă usuniĉty. Jeėli bĉdziesz sprawiaă miče wraġenie i [format][color:em]podejdziesz nie wyjmujāc broni[/format], uda ci siĉ do niego zbliġyă, kiedy bĉdzie wāchač kwiaty[format][color:em] w parku w Ėródmieėciu[/format]. Bĉdziemy w kontakcie." "HITMAN_TARGET_41_SHORT_DESC": "WYELIMINUJ DZIWNEGO BRUTALA" "HITMAN_TARGET_42_DESCRIPTION": "Jest taki jeden koleė, Blaize, który uwaġa siĉ za superbohatera i walczy z przestĉpcami - takġe z nami. Ludzie nie sā zadowoleni, ġe ciāgle siĉ krĉci dookoča. Zdenerwuj go [format][color:em]obrabiajāc jakiė sklep na Carver Islandŭ czyli dzielnicy počudniowo-zachodniejŭ[/format] a potem rozwal dupka." "HITMAN_TARGET_42_SHORT_DESC": "CO ZA GÓWNOŭ" "HITMAN_TARGET_43_DESCRIPTION": "Ksiāġka Ėwiĉtych potrzebuje lepszych zabezpieczeď. A tak w ogóle, to mam dla ciebie robotĉ. Pr0Tip ciāgle kopie mi tyček w PvP, za duġo juġ tego. Idğ mu skopaă tyček w realu. Pewnie siĉ lansuje niedaleko [format][color:em]kwatery gčównej Deckerów[/format]." "HITMAN_TARGET_43_SHORT_DESC": "STARY! ROZWAL TEGO NOOBA!" "HITMAN_TARGET_44_DESCRIPTION": "Skarbie! Dr Wang zepsuč mój lifting i teraz wyglādam koszmarnie. Nie mogĉ przestaă siĉ uėmiechaă! [format][color:em]Umów siĉ na operacjĉ plastycznā w jego gabinecie w Ėródmieėciu[/format] i bādğ jego ostatnim pacjentem w ġyciu." "HITMAN_TARGET_44_SHORT_DESC": "JESTEM KOSZMARNA!" "HITMAN_TARGET_5_1": "BERNIE" "HITMAN_TARGET_5_2": "RANDALL" "HITMAN_TARGET_5_3": "PAN DICKSON" "HITMAN_TARGET_5_4": "JIM" "HITMAN_TARGET_51_DESCRIPTION": "Masz pojĉcie, co wypisuje ten brukowy pismak Bernie Smith-Jones? Podobno jak juġ skoďczy obsmarowywaă mnie, weğmie siĉ za ciebie. Uwaġam, ġe najlepszā obronā jest atak. Moġesz sprzedaă mu "informacjĉ"? [format][color:em]Wybierz go z listy kontaktów w telefonie, a potem umów siĉ z nim gdzieė.[/format] Oczywiėcie moje nazwisko nie moġe paėă w rozmowie." "HITMAN_TARGET_51_SHORT_DESC": "PISMAK Z TABLOIDU" "HITMAN_TARGET_52_DESCRIPTION": "Randall pracuje w ochronie w [format][color:em] Trójce[/format]. Zagarnia teġ czĉėă przychodów. Porozrabiaj trochĉ w okolicy kasyna, [format][color:em]moġe zaatakuj paru klientów[/format] - to go zwabi na miejsce i wtedy moġesz uczyniă Steelport bezpieczniejszym dla uczciwych hazardzistów." "HITMAN_TARGET_52_SHORT_DESC": "TO SZKODZI INTERESOM" "HITMAN_TARGET_53_DESCRIPTION": "Cieszy mnie, ġe tak dobrze ci idzie, ale mam kolejnā robotĉ. Pan Dickson jest waġnā osobistoėciā w organizacji. To arogancki czčowiek, który zgadza siĉ jeğdziă wyčācznie limuzynā. Masz [format][color:em]zaczekaă na niego w limuzynie[/format] w pobliġu jego biura na [format][color:em]Loren Square[/format]. Zadbaj o to, ġeby pan Dickson poszedč na wczeėniejszā emeryturĉ." "HITMAN_TARGET_53_SHORT_DESC": "WYELIMINUJ AROGANCKĀ SZYCHĈ" "HITMAN_TARGET_54_DESCRIPTION": "Uwierzysz, ġe nabrač mnie facet od kablówki? Ten fiut, Jim, obiecywač mi nieograniczony dostĉp do kablówki do koďca ġycia, a teraz, jak juġ zgarnāč moje pieniādze, mogĉ oglādaă tylko to publiczne gówno. Zwab tego oszusta [format][color:em]idāc do kwatery gčównej i skčadajāc fačszywe zamówienie przez telefon[/format], a potem skoďcz z tym draniem." "HITMAN_TARGET_54_SHORT_DESC": "REZYGNUJEMY Z KABLÓWKI" "HITMAN_TARGET_6_1": "PAN HESS" "HITMAN_TARGET_6_2": "GRIGOR" "HITMAN_TARGET_6_3": "OLIVER" "HITMAN_TARGET_6_4": "DANNY" "HITMAN_TARGET_61_DESCRIPTION": "Prokurator okrĉgowy Hess zamierza ubiegaă siĉ o urzād burmistrza. To miasto ma juġ takiego burmistrza, jakiego mu trzeba. Pogadaj z nim w [format][color:em] siedzibie sādu federalnego w Henry Mills[/format], a na pewno uda ci siĉ go przekonaă do zmiany zdania." "HITMAN_TARGET_61_SHORT_DESC": "KAMPANIA REELEKCYJNA" "HITMAN_TARGET_62_DESCRIPTION": "Nie zawodzisz zaufania, które w tobie pokčadam. Przyszedč czas, ġeby ciĉ wynagrodziă. Jutrzenka bĉdzie przewoziă duġā gotówkĉ. Znajdğ Grigora, ich kuriera, bĉdzie w pobliġu [format][color:em]nabrzeġa w Camano Place[/format]. Zabierz mu to, co naleġy siĉ tobie." "HITMAN_TARGET_62_SHORT_DESC": "NAGRODA ZA CAČĀ TWOJĀ PRACĈ" "HITMAN_TARGET_63_DESCRIPTION": "Oliver, facet z programu "Oko na niebie", próbuje przejāă mojā widowniĉ. Myėlĉ, ġe čatwo odzyskam moich fanów dziĉki relacji z katastrofy helikoptera. Masz pomysč, jak moġna by jā zaaranġowaă? Zazwyczaj wčaėnie o tej porze lata nad ulicami [format][color:em]Brickston[/format], moġe zechcesz [format][color:em]wsiāėă w coė, co lata[/format] i zčoġyă mu wizytĉ." "HITMAN_TARGET_63_SHORT_DESC": "KOMUNIKAT SPECJALNY!" "HITMAN_TARGET_64_DESCRIPTION": "Juġ dčuġej tego nie zniosĉ!!! Nasz dostawca pizzy JEST GČUPI!!! ĠADNE zamówienie siĉ nie zgadza!!! [format][color:em]Przekonaj siĉ - pojedğ do Yearwood i zadzwoď, ġeby coė zamówiă!!![/format] To takie FRUSTRUJĀCE!!! JA CHCĈ MOJĀ PIZZĈ!!! Zrób porzādek z tym WARIACTWEM i [format][color:em]ZABIJ TEGO DURNIA[/format] zanim OSZALEJĈ!!!" "HITMAN_TARGET_64_SHORT_DESC": "TRZEBA RATOWAĂ OBYWATELI!" "HITMAN_TARGET_7_1": "BARRY" "HITMAN_TARGET_7_2": "SIERĠANT STEINER" "HITMAN_TARGET_7_3": "ULISSES" "HITMAN_TARGET_71_DESCRIPTION": "Podobno odwalasz brudnā robotĉ dla Rasputina (przy okazji - naprawdĉ nazywa siĉ Barry) i podobno próbowač ciĉ zlikwidowaă. Chyba mi siĉ to nie podoba. Teraz on spróbuje uciec. Jest [format][color:em] na dachu swojego domu w Ėródmieėciu[/format] i czeka na helikopter. Bĉdzie najlepiej, jeėli to ty bĉdziesz go pilotowaă." "HITMAN_TARGET_71_SHORT_DESC": "DOT. ZATROSKANI ZE STEELPORT" "HITMAN_TARGET_72_DESCRIPTION": "STAG ma tego komandosa, sierġanta Steinera, który jest prawdziwā maszynā do zabijania. Nasi chčopcy nie mogā siĉ do niego dobraă. Ten arogancki sukinsyn chce siĉ z tobā zmierzyă. Powiedziač, ġe moġesz iėă pod [format][color:em]ten dupny pomnik[/format] i [format][color:em] zadzwoniă pod jego numer[/format]. Bierz najlepszy sprzĉt i zlikwiduj tego dupka." "HITMAN_TARGET_72_SHORT_DESC": "WZYWA CIĈ SIERĠANT STAG" "HITMAN_TARGET_73_DESCRIPTION": "Ulisses to luksusowy paser i gčówne ğródčo funduszy dla Syndykatu. Uwielbia teġ wszystko, co lata. Jeėli [format][color:em]polatasz dookoča jego budynku[/format], na pewno wyjdzie, ġeby popatrzeă. A jak to zrobi, zabij go." "HITMAN_TARGET_73_SHORT_DESC": "ZLIKWIDUJ PASERA" "HITMAN_TARGET_DECOY_KILLED": "To pučapka - osoba byča tylko przynĉtā. Zabij prawdziwy cel!" "HITMAN_TARGET_H1_1": "ALEJANDRO" "HITMAN_TARGET_H1_2": "GERRARD" "HITMAN_TARGET_H1_3": "WHITNEY" "HITMAN_TARGET_H11_DESCRIPTION": "Luchadores odnieėli sukces dziĉki importowanym sterydom. Co tydzieď jeden taki koleė dostarcza im nowā przesyčkĉ. Bĉdzie w dokach w pobliġu [format][color:em]Sunset Park[/format] i bĉdzie szukač wozu Luchadores, który odbierze dostawĉ. [format][color:em]Kierowcā tego wozu masz byă ty[/format] i twoim zadaniem jest zlikwidowanie cačego przedsiĉwziĉcia." "HITMAN_TARGET_H11_SHORT_DESC": "ODBIERZ KLIENTA" "HITMAN_TARGET_H12_DESCRIPTION": "Gerrard byč oszustem jeszcze jako zapaėnik, ale odkād zszedč z ringu, jest jeszcze gorszy. To przez niego przechodzi wiĉkszoėă najciemniejszych interesów Luchadores. [format][color:em]Podjedğ do jego stacji benzynowej samochodem, który mu siĉ spodoba - moġe coė typu V8[/format], a potem go zabij. Subtelnoėă jest zbĉdna. Jeėli chcesz, moġesz rozwaliă cačā stacjĉ." "HITMAN_TARGET_H12_SHORT_DESC": "SUBTELNOĖĂ NIEOBOWIĀZKOWA" "HITMAN_TARGET_H13_DESCRIPTION": "Rzeczniczka Killbane'a, Whitney, musi zniknāă, ale nie chcemy, ġeby podejrzenia padčy na nas. Gdyby jej ludzie to odkryli, zniszczyliby nas w prasie. Katastrofa samolotu nie zostawi zbyt wielu dowodów. [format][color:em]Odbierz jā przy wejėciu na lotnisko[/format], wsiādğ z niā do samolotu, wystartuj[format][color:em], a potem wyskocz i zostaw jā tam[/format]." "HITMAN_TARGET_H13_SHORT_DESC": "ZAREZERWUJ LOT" "HITMAN_TARGET_H2_1": "MICHAEL" "HITMAN_TARGET_H2_2": "KIRSTEN" "HITMAN_TARGET_H2_3": "LUCAS" "HITMAN_TARGET_H21_DESCRIPTION": "Michael to byčy prokurator okrĉgowy, który teraz pracuje dla Deckerów. Nie tylko jest absolutnym krĉtaczem, ale wrĉcz napisač ksiāġkĉ o ochronie toġsamoėci. Mam egzemplarz, nie jest taka zčaŭ Wiem, ġe jeğdzi do pracy samochodem, wiĉc moġesz [format][color:em]ukraėă radiowóz[/format] i zatrzymaă goėcia gdzieė w [format][color:em]Ashwood[/format]. " "HITMAN_TARGET_H21_SHORT_DESC": "ZNOWU MI WLEPILI MANDATŭ :(" "HITMAN_TARGET_H22_DESCRIPTION": "Kirsten jest u Deckerów specjalistkā od podsčuchów i moġe ciĉ sčuchaă nawet teraz! Monitoruje znane lokacje Ėwiĉtych. Jeėli [format][color:em]pójdziesz do "Planety Ėwiĉtych" w Salander[/format] i, hm[format][color:em], wysadzisz coė granatem[/format], dostanie strasznej migreny i moġe nawet wyjdzie z ukrycia." "HITMAN_TARGET_H22_SHORT_DESC": "JAK BĈDZIESZ WRACAĂ, KUP ASPIRYNĈ" "HITMAN_TARGET_H23_DESCRIPTION": "Mamy szpiega! Ėwiĉty imieniem Lucas donosi o wszystkim Deckerom. Najčatwiej bĉdzie siĉ do niego zbliġyă dziĉki przebraniu. Moġesz začoġyă [format][color:em]fajny strój Deckerów[/format], który trafič do twojej szafy. [format][color:em]Ubierz siĉ w niego i idğ w okolice elektrowni atomowej[/format]. Byă moġe przyjdzie ci odpĉdziă kilku naszych, ale rozglādaj siĉ za nim." "HITMAN_TARGET_H23_SHORT_DESC": "PODLEJ DLA MNIE KWIATKI, DOBRZE?" "HITMAN_TARGET_H3_1": "SMOOV" "HITMAN_TARGET_H3_2": "CLOVIS" "HITMAN_TARGET_H3_3": "ANDRE" "HITMAN_TARGET_H31_DESCRIPTION": "Smoov to kanciarz, który juġ nie chce pamiĉtaă o starej szkole, kumasz? Teraz kumpluje siĉ z Syndykatem. [format][color:em]Zčap jednā z jego dziwek[/format] w [format][color:em]Henry Steel Mills[/format]. Jego dziwki to te tčustsze i brzydsze - nie urocze striptizerki, które wyginajā ėmiačo ciačo w klubach. Jak goėă siĉ pokaġe, skoďcz z draniem." "HITMAN_TARGET_H31_SHORT_DESC": "ZČAP DZIWKĈ, PRZYJDZIE ALFONS" "HITMAN_TARGET_H32_DESCRIPTION": "Taki jeden mechanik, Clovis, bije moje dziwki i to siĉ musi skoďczyă. Takie coė ğle wpčywa na morale, rozumiesz? Zadbasz o to, ġeby moje dziewczyny mogčy pracowaă w spokoju? Ale szkoda by teġ byčo straciă dobrego mechanika. Musisz [format][color:em]odwaliă trochĉ roboty[/format] zanim go zlikwidujesz. Moġna go znaleğă w Lizanku w [format][color:em]Camano Place[/format]." "HITMAN_TARGET_H32_SHORT_DESC": "MOJE DZIWKI BIJESZ - JUĠ NIE ĠYJESZ" "HITMAN_TARGET_H33_DESCRIPTION": "Andre to powaġny alfons Jutrzenki. Počowa dziwek w tym mieėcie oddaje mu wypčatĉ. Ale wywabienie go bĉdzie trudne. [format][color:em]Musisz zdjāă cače stado jego dziwek w Espina - wszystkie tam pracujā dla niego[/format] - ORAZ wkurzyă [format][color:em]Jutrzenkĉ jak bardzo siĉ tylko da[/format], a powinno siĉ udaă." "HITMAN_TARGET_H33_SHORT_DESC": "COĖ WIELKIEGO, SKARBIE" "HITMAN_TARGET_KILL_FAILED": "Cel zgināč, zanim udačo ci siĉ go zabiă!" "HITMAN_TARGET_KILLED_BY_RIVAL": "Cel zostač zabity przez innego zabójcĉ!" "Hitman_Targets": "CELE" "HITMAN_VIEW_LIST": "OBEJRZEĂ LISTĈ CELÓW ZABÓJCY" "LOCALIZE_FRANCHISE": "FRANCZYZA" "LOCALIZE_HITMAN_DISPLAY_NAME": "PSEUDONIM ZABÓJCY" "MONEY_PALLET_COLLECTED": "ZWITEK BANKNOTÓW" "PAUSE_ACT_HITMAN_EMPTY": "BRAK CELÓW DLA ZABÓJCY" "PAUSE_ACT_HITMAN_SELECT_TARGET": "OBJERZYJ CEL" "PAUSE_ACT_HITMAN_SWITCH_SELECT": "ZMIEĎ AKCJĈ / WYBIERZ MIEJSCE" "PAUSE_ACT_HITMAN_TITLE": "ZABÓJCA" "PAUSE_ACT_HITMAN_VIEW": "OBEJRZYJ MIEJSCE" "PAUSE_ACT_HITMAN_VIEW_TARGET": "WYBIERZ CEL" "PHOTO_OP_COLLECTED": "ZDJĈCIE" "PHOTO_OP_USE_MESSAGE": "WEĞ UDZIAČ W ZDJĈCIACH" "SEX_DOLL_COLLECTED": "DMUCHANA LALKA" "STAGE_TAKEOVER_SUBTITLE_COLLECTED": "POMOC W PRZEJMOWANIU" "STAGE_TAKEOVER_TITLE_COLLECTED": "S.T.A.G." "STORE_HOLDUP_MOVE": "IDĞ ZE SKLEPIKARZEM PO PIENIĀDZE" "TUT_COLLECTION_COLLECTIBLE": "W cačym Steelport moġna trafiă na przedmioty do zbierania. Znajdğ je wszystkie!" "TUT_DIV_CHOP_SHOP_GPS": "Kontrakt dziupli zostač przyjĉty. GPS aktywuje go, kiedy skoďczysz bieġācā misjĉ lub grĉ." "TUT_DIV_CHOP_SHOP_VEHICLE_DAMAGE": "Odstaw pojazd do dziupli. Jedğ ostroġnie, bo im bardziej go zniszczysz, tym mniej kasy dostaniesz!" "TUT_DIV_HITMAN_GPS": "Przyjĉto kontrakt dla pčatnego mordercy. GPS aktywuje go, kiedy skoďczysz bieġācā misjĉ lub grĉ." "TUT_DIV_HITMAN_STARTED": "Cel siĉ pojawič. Teraz wyeliminuj go, aby zgarnāă nagrodĉ. Uwaġaj! Cel moġe ciĉ zwabiă w pučapkĉ albo moġe go spróbowaă sprzātnāă inny pčatny morderca!" "TUT_DIV_INTRO_BARNSTORMING": "Zdobywaj szacun pilotujāc swojā maszynĉ przez ciekawe/pečne wyzwaď miejsca. Zarabiaj dodatkowe premie robiāc to do góry nogami albo na skrzydle." "TUT_DIV_INTRO_CHOP_SHOP": "Szukaj w mieėcie odpowiedniego pojazdu. W niektórych przypadkach chodzi o konkretny pojazd (postĉpuj zgodnie ze wskazaniami swojego GPS-u), w innych wystarczy dowolny egzemplarz danego modelu." "TUT_DIV_INTRO_COOP_CAT_AND_MOUSE": "Jeden gracz (kot) goni ėmigčowcem i próbuje zabiă drugiego (myszkĉ), który ucieka jak najszybciej przez punkty kontrolne." "TUT_DIV_INTRO_COOP_DEATH_TAG": "Dwóch wchodzi, jeden wygrywa. Zabij swojego partnera, zanim on zabije ciebie. Broď zmienia siĉ co rundĉ, wiĉc spróbuj wszystkiego." "TUT_DIV_INTRO_HITMAN": "Zgodzičeė siĉ wyeliminowaă dla kogoė cel. Przeczytaj opis zlecenia, aby poznaă wskazówki co do sposobu znalezienia i/lub wywabienia celu z wskazanego miejsca." "TUT_DIV_INTRO_SURVIVAL": "Odpowiadanie na wezwanie pomocy nie jest obowiāzkowe - jeėli je zignorujesz, szybko zniknie. Jeėli chcesz pomagaă Ėwiĉtym, ustaw w GPS-ie odpowiedniā lokacjĉ i szybko tam pojedğ!" "TUT_DIV_SURVIVAL_STARTED": "Spróbuj przetrzymaă kolejne fale wrogów. Niektóre mogā byă na czas, inne wymagajā zabicia wyznaczonej liczby przeciwników. Za kaġdā ukoďczonā falĉ przyznawana jest premia. Powodzenia!" "TUT_DIVERSION_MUGGING": "{SHOULDER_CAMERA_IMG} ROZBÓJ Trzymaj ofiarĉ na celowniku, by zmusiă jā do oddania kasy." "TUT_DIVERSION_RESPECT_CAP": "Osiāgniĉto maksymalny szacun w tej dywersji. Zamiast szacunu bĉdziesz teraz otrzymywaă kasĉ." "TUT_TITLE_BARNSTORMING": "AKROBACJE POWIETRZNE" "TUT_TITLE_CHOP_SHOP": "DZIUPLA" "TUT_TITLE_COLLECTIBLE": "PRZEDMIOTY DO ZBIERANIA" "TUT_TITLE_DIV_INTRO_COOP_CAT_AND_MOUSE": "KOTEK I MYSZKA WE WSPÓČPRACY" "TUT_TITLE_DIV_INTRO_COOP_DEATH_TAG": "[format][color:yellow]ZNAK ĖMIERCI WE WSPÓČPRACY[/format]" "TUT_TITLE_DIVERSION_RESPECT_CAP": "SZACUN W DYWERSJACH" "TUT_TITLE_HITMAN": "ZABÓJCA" "TUT_TITLE_SURVIVAL": "PRZETRWANIE"