3D6C128D: "Qui dois-je..." 0690D88D: "Bien vu." 43D54035: "Mon cul ouais, chopons une bagnole..." 00AF04EE: "Je vais te..." 4544CDFD: "Sans déconner, elle me l'a piquée." 461D1067: "*Parle en Mandarin*" 4BF7560A: "Allô?" 4C517A85: "T'es en train de faire une grosse conn..." 4E292342: "Toujours." 53915B9C: "Qu'est-ce que..." 589E3D13: "(Cri de rage)" 5A4ABADD: "..." 5B73DC4E: "Je te conseille de fermer ta gueule si tu veux pas que je te fasse un gros tatouage au poing." 09299C2D: "Je n'ai rien à lui dire." 5C82418C: "Je te conseille de fermer ta gueule si tu veux pas que je te fasse un gros tatouage au poing." 5DBA7115: "Laissez-le moi!" 5DBB271F: "..." 5DCE63FF: "Heu..." 5F61C09D: "Écoute-moi bien, sale pute..." 5FF611D2: "Merci pour ton aide, Laura." 65017E8C: "Mr. Akuji risque de ne pas apprécier l'incident au casino." 0A3F1C09: "Ce sont les Saints, ils -" 680D6FE4: "Si vous avez le temps, on pourrait..." 683821A5: "..." 68B455CD: "Tu peux partir, Vogel." 68D410F6: "Désolée, je..." 69014736: "Je te conseille de fermer ta gueule si tu veux pas que je te fasse un gros tatouage au poing." 6AE2C627: "Écoute-moi bien, sale pute..." 6AF91AED: "À propos de..." 6CA92316: "(Respiration accélérée)" 6D135BE5: "Écoute-moi bien, sale pute..." 6D48F1E4: "Dis-moi Shogo, tu essayes de me déshonorer? Ou c'est juste un don particulier, chez toi?" 011A9A47: "Merci pour ton aide, Laura." 6EDC085A: "Sale petit..." 6EF0DAF4: "Je te conseille de fermer ta gueule si tu veux pas que je te fasse un gros tatouage au poing." 6F39A279: "Je ne vois pas de quoi vous voulez..." 6FC9BC67: "..." 715FFE20: "Tu parles, si ça fait longtemps." 7177F16E: "Je ne vois pas le..." 71990EE9: "Je l'ai envoyé faire les courses, il ne va pas tar..." 72D21386: "Tu peux partir, Vogel." 7477C846: "Merci pour ton aide, Laura." 74C69205: "Une seconde, les gens sont prêts à tuer..." 0C5F6BA9: "Si c'est encore à cause des conneries de Pierce, je..." 7C119447: "Yo, ils sont partis depuis longtemps, je devrais peut-être..." 7DBA5505: "Oui, père." 7FF4FC48: "(Cri de rage)" 81E91C8C: "(Cri de douleur)" 82A7423A: "(Sanglots)" 85AE1E90: "T'es en train de faire une grosse conn..." 85CA8623: "(Cri de douleur)" 86F4D63C: "Vous allez pas le croire..." 0161454F: "Bien vu." 8A17BC68: "Plus pour longtemps, alors casse-toi de..." 8A2CF3F3: "Tu parles, si ça fait longtemps." 8A73D265: "Si vous avez le temps, on pourrait..." 8B0F1FA0: "Et tu comptes faire comme si rien ne s'était..." 918A173E: "À propos de..." 923BFE0A: "T'auras pas besoin de me..." 93094CEF: "Je ne vois pas le..." 95D26C5B: "Une seconde, les gens sont prêts à tuer..." 99A65554: "Écoute-moi bien, sale pute..." 9C8D2F14: "(Respiration forte)" 9DB44987: "Je te conseille de fermer ta gueule si tu veux pas que je te fasse un gros tatouage au poing." 9EE49CEA: "Une seconde, les gens sont prêts à tuer..." 9FFD8349: "Tu peux partir, Vogel." A11539D3: "Mec, je t'assure que..." A1F20BF1: "Si vous avez le temps, on pourrait..." ABD4CE2C: "Écoute-moi bien, sale pute..." AC2768C8: "Ou alors leur ta..." AE2FC704: "T'es en train de faire une grosse conn..." AEFFB46C: "..." AF7EB552: "*Parle en Mandarin*" AFC6D2FF: "Je te conseille de fermer ta gueule si tu veux pas que je te fasse un gros tatouage au poing." 11EC9692: "Content que tu aies réussi." B397A259: "(Cris)" B8115BE6: "T'as pas une seule chance..." B888957B: "Je ne vois pas le..." B9BB2108: "Pourquoi devrais-je écouter cet homme?" 12BDF110: "T'es en train de faire une grosse conn..." BC6A6206: "(Cris)" C0749FD7: "Tu as l'air différent..." C1990CE5: "Je vais te..." C39278C1: "Après le concert des Feed Dogs, je t'ai appelée pour te demander d'aller examiner les docks et tu dis......" C6689127: "Je vais te..." C86F559E: "*Parle en Mandarin*" C8E5FE52: "Merci pour ton aide, Laura." CB6D5290: "(Gémissements)" CCE4E232: "(Cris et pleurs)" CDE5C77A: "Je ne vois pas le..." D18E8AB5: "Au revoir." D49F59F0: "Si vous avez le temps, on pourrait..." D599585C: "Ben, en fait..." D6120945: "Je vois pas..." 15CC6354: "Hé Donnie, où est-ce que..." DB429505: "T'es en train de faire une grosse conn..." DD52FF84: "*Parle en Mandarin*" DF1441DD: "*Parle en Mandarin*" E3DEC0A6: "Père, je ne vous déshonore pas." E4317D25: "Je n'avais pas le ch-" E6641EEE: "Je ne vois pas le..." E88FDE8D: "Tu peux partir, Vogel." 17451C6C: "Croyez-moi, je suis totalement d'accord avec vous... Mais voyez le côté positif, vous êtes en vie, ils sont morts et vous avez le fan numéro 1 des Saints à la tête d'Ultor." E8B8E6F1: "Une seconde, les gens sont prêts à tuer..." F0C34C91: "T'es en train de faire une grosse conn..." F1E0E3B9: "Après le concert des Feed Dogs, je t'ai appelée pour te demander d'aller examiner les docks et tu dis..." F225D63C: "Bien vu." 183E92EF: "Miss Valdera..." F2E998C6: "Tu peux partir, Vogel." F3C810FC: "Je suis en réunion avec Dane Vogel, il veut s'assurer que les Saints..." F3EB979D: "Je vais te..." F41A0A5F: "Je vais te..." F441A05E: "J'en ai assez de tes excuses, Shogo. Je vais venir en Amérique, et je vais te montrer comment on dirige." FBF6020C: "Johnny, c'est un pi..." FC082F36: "On ne peut rien cacher à Mr. Akuji..." FDA26D37: "Dans les prochains jours..." FF1E8064: "Si vous avez le temps, on pourrait..." 029AE81E: "Une seconde, les gens sont prêts à tuer..." 02A470CA: "Après le concert des Feed Dogs, je t'ai appelée pour te demander d'aller examiner les docks et tu dis......" 1BAE1380: "(Cri de douleur)" 1CA4B0FF: "Shaundi, j'ai la bombe que tu m'as..." 1CC3D799: "(Râle de douleur)" 1D196BCB: "Ouais." 1FC60809: "Tu peux partir, Vogel." 1FD32060: "Hé, je suis pas une..." 20560409: "Vous serez fier de moi, père. Je finirai ce qu'à commencé Jyunichi. Je tuerai Gat, je..." 03B5B425: "(Cri de panique)" 2A9B43D3: "Merci pour ton aide, Laura." 2ABD4183: "(Cri)" 2D258A92: "(Cri de douleur)" 30D6EBB2: "Après le concert des Feed Dogs, je t'ai appelée pour te demander d'aller examiner les docks et tu dis... examiner les docks et tu dis..." 32DD9F96: "Je vais te..." 3313DE37: "Bien vu." 34E243F5: "Bien vu." 0555ED08: "Après le concert des Feed Dogs, je t'ai appelée pour te demander d'aller examiner les docks et tu dis......" 3575E3E6: "On se reverra!" 36679C2F: "(Cris)" 36E1E471: "Si vous avez le temps, on pourrait..." 37277670: "Après le concert des Feed Dogs, je t'ai appelée pour te demander d'aller examiner les docks et tu dis......" 38ED2F80: "Votre fils." "AMFRAT_SOS08_CUT02_1": "Laisse ça!" "BFPLAYER_CC_SUBURBS_2": "Pourquoi faire appel à...? " "BFPLAYER_SNATCH_DTOWN_4": "C'est juste..." "BFPLAYER_SNATCH_DTOWN_5": "Non, pas du..." "BMPLAYER_ANGEL_HIGHEND_6": "Une seconde, les gens sont prêts à tuer..." "BMPLAYER_PIRACY_SROW_2": "Je ne vois pas le..." "BMPLAYER_RO11_ATTACK_03": "Personne ne touche un cheveu de Wong..." "BMPLAYER_SNATCH_DTOWN_4": "C'est juste..." "BMPLAYER_SNATCH_DTOWN_5": "Non, pas du..." "HFPLAYER_CC_SUBURBS_2": "Pourquoi faire appel à...? " "HFPLAYER_SNATCH_DTOWN_4": "C'est juste..." "HFPLAYER_SNATCH_DTOWN_5": "Non, pas du..." "HMPLAYER_CC_SUBURBS_2": "Pourquoi faire appel à...? " "HMPLAYER_SNATCH_DTOWN_4": "C'est juste..." "HMPLAYER_SNATCH_DTOWN_5": "Non, pas du..." "KAZUO_RON11_ATTACK_9": "*Parle Japonais*" "SUNSHINE_SOS09_ATTACK_4": "*Rires*" "SUNSHINE_SOS09_USEDOLL_5": "À genoux devant les Son of Samedi..." "WFPLAYER_CC_SUBURBS_2": "Pourquoi faire appel à...? " "WFPLAYER_SNATCH_DTOWN_4": "C'est juste..." "WFPLAYER_SNATCH_DTOWN_5": "Non, pas du..." "WMPLAYER_CC_SUBURBS_2": "Pourquoi faire appel à...? " "WMPLAYER_SNATCH_DTOWN_4": "C'est juste..." "WMPLAYER_SNATCH_DTOWN_5": "Non, pas du..."